Gênesis 49:6
Comentário Bíblico de John Gill
Ó minha alma, não venha em seu segredo ,. Seus conselhos de gabinete, combinações e conspirações; Este Jacob disse, como abominando o conselho perverso que tomaram de matar os setechemitas; e para que não pense que ele estava preocupado com ele, ou conivi-lo, ele expressou uma detestação do fato em sua cama morrendo: o futuro pode ser colocado para o passado; E assim Onkelos renderiza: "Minha alma não estava em segredo"; e assim as outras duas targums parafrasá-la, que, quando eles têm e consultavam juntos, sua alma não estava satisfeita e encantada com seu conselho, mas abominou; ou "Minha alma não virá", que Jarchi acha profética refere-se ao caso de Zimri, filho de Salu, da tribo de Simeão, como a seguinte cláusula ao caso de Korah, da tribo de Levi, como prevendo e desaprovando-os, e desejando que eles não possam ser chamados por seu nome, ou seu nome chamado sobre eles,
para sua montagem, honra de minas, não se unirás ; a mesma coisa expressa em palavras diferentes; Por sua "honra ou glória", ele significa sua alma, a parte mais honrosa do homem, ou sua língua, com qual homem glorifica Deus; e por este meio Jacob, que ele não pensava, e muito menos em palavras expressas, dar qualquer consentimento para a ação daqueles dois filhos, e que nunca era, nem desejado estar com eles em suas reuniões e consultas:
para em sua raiva eles matavam um homem ; Hamor ou Shechem, junto com todos os machos da cidade; e assim "homem" pode ser colocado para "homens", o singular para o plural, como é frequente. O Targum de Jonathan é, um rei e seu governador; e o targum de Jerusalém, reis com governadores:
e em sua autoajuda, eles cavaram uma parede ; não a parede da cidade de Siquém, que não parece ser murado, pelo fácil acesso a ele; E se fosse, eles não parecem ter tido instrumentos adequados para tal empreendimento, nem um número suficiente para esse trabalho, e que teria exigido mais tempo do que usaram, a menos que fosse uma parede pobre de fato: em vez de a parede de Casa de Siqué, ou a corte antes dela, que eles se abaixarem, ou romperam para entrar e matar Hamor e Shechem, e tirar sua irmã; Embora a palavra, como aqui apontou, sempre significa um boi; E assim as versões samaritanas e septuagint tornam-se, eles invendam um touro, ou se arruinham um boi, apenas da mesma forma que os cavalos são disseram ser deu-se,.
Josué 11:6 e quais alguns entendem l figurativamente de um príncipe ou governante; Tão grandes personagens são chamadas de touros de Bashan,.
l R. Jacob Ben Eleelez em Ben Melech, em LOC. M עקרו שור "Avulsiverunt Boves", Junius Tremélio, Piscator Outros, "enervarunt Bovem", Schmidt; então Ainsworth.