Isaías 14:19
Comentário Bíblico de John Gill
Mas tu és elogiadas do teu grave, ... ou melhor "de" d; Ou seja, ele não foi sofrido para ser colocado nele, ou ter um enterro, já que as seguintes palavras mostram, pelo menos para não serem colocadas no túmulo projetado para ele; Embora os judeus e, que aplicam isso a Nabucodonosor, tenha uma história fabulosa que ele foi retirado de sua sepultura por seu filho, para confirmar esta profecia; E quais seus comentaristas, Aben Ezra, Jarchi, Kimchi e Abendana, dizem dessa maneira: que, quando Nabucodonosor foi levado de homens, e estava com as feras do campo por sete anos, o povo fez seu filho Evilmerodach King; Mas quando Nabuchadonosor veio à mente direita, e voltou ao seu palácio na Babilônia, e encontrou seu filho sobre o trono, ele o colocou na prisão, onde ele estava deitado até Nabucodonosor, quando o povo o levou para fazê-lo rei; Mas ele se recusou a ser rei, dizendo: Ele não acreditava que seu pai estivesse morto; e que se ele viesse de novo, como antes, e encontrá-lo, ele o mataria; sobre o qual eles tiraram-o de seu túmulo, para mostrar a ele que ele estava morto: mas o sentido aqui não é que o rei da Babilônia deve ser retirado de seu túmulo, depois que ele foi colocado nele, mas que ele deveria ser prejudicado de ser colocado nele; O que muito provavelmente foi o caso de Belsazar.
Como um ramo abominável; Corte de uma árvore tão inútil e dolorosa, e lance no chão, onde se encontra e é bom para nada, nem para combustível, nem qualquer outra coisa, mas é negligenciada e desprezada e desprezada de todos:
[e como] o reaimente daqueles que são mortos; Em batalha, que está sendo enrolado em sangue, ninguém se importa para se levantar e usar, nem mesmo tocar; Para que essas pessoas foram construídas impuros pela lei cerimonial, e pelo toque deles a impureza foi contratada; e talvez com vista a isso, o símile é usado, para expressar a condição muito média e abjeção, este monarca deveria estar em:
empurrado com uma espada; que foi adicionado para uma questão de explicação, para mostrar de modo quais as pessoas eram mortas cujo raiment é referido; As roupas de tal serem manchadas de sangue, quando aquelas que morreram por outros meios podem não ter sua roupa tão contornada. A palavra f renderizou "impulso", é usada apenas neste local e, em.
Gênesis 45:17 Onde é renderizado "lade", ou colocar um fardo; Mas, como os vários comentaristas judaicos antes mencionados Observe G, na língua árabe significa perfurar ou empurrar com espada ou lança, e por isso é usado na versão árabe de
que desce para as pedras do poço; em que os corpos mortos depois de uma batalha são geralmente elenitados, e que muitas vezes têm pedras no fundo; e em que ser lançado, as pedras também são jogadas sobre elas:
como uma carcaça troots underfoot; que é freqüentemente o caso daqueles que caem na batalha; e muito provavelmente foi o caso de Belsazar, quando morto pelos caldeus, cujo corpo em um tumulto poderia ser negligenciado e trilhado e depois não ter outro enterro do que o de um soldado comum em um poço; E em vez de ter um monumento sepulcral erguido sobre ele, como os reis costumavam ter, não tinham nada além de um monte de pedras jogadas sobre ele.
d מקברך "A Sepulchro Tuo", Gataker. e seder olam rabba c. 28. fol. 81. A conclusão do forte atribui dois números a esta palavra, 02943 e 02944. A palavra é a mesma no hebraico, diferindo apenas no tempo. Este caso é um segundo e o em Gênesis é um QAL. O conclwance hebraico do inglês de Wigrim também os tem em categorias separadas. Parece não haver uma boa razão para isso. Editor. g "confodit cum instrumentis, Hasta, Gladiis", Castel. col. 1546. Por isso é usado na versão árabe do Lam. 4. 9. E na linguagem Caldee significa perfurar e ferida; como no Targum em Jer. li. 4.