Marcos 14:72
Comentário Bíblico de John Gill
E pela segunda vez a tripulação de galo, ... imediatamente, assim que ele disse e jurou, como as versões latina, siríacas e etiópicas da vulgata, e como é lido em uma das cópias de Beza; que foi cerca de três do relógio pela manhã, e é o que é devidamente chamado de galo cantando:
e Pedro chamou a mente; Ao ouvir o galo corvo uma segunda vez,.
A palavra que Jesus disse-lhe: Antes do galo corvo duas vezes, me negarás três vezes: como ele agora tinha feito duas vezes, para a empregada ou empregadas, e uma terceira vez para os servos que estavam ao lado dele:
e quando ele pensou isso; sobre as palavras de Cristo, e em seu pecado em negar a ele, e nas circunstâncias agravadas disso. A versão árabe torna-a ", ele se virou para chorar"; Ele se afastou da empresa, ele se jogou fora disso, e saiu de portas o mais rápido que pôde, e quebrou em um ataque violento de choro. As versões latinas siríacas, persicas e vulgatas, a tornam ", ele começou a chorar"; Esta frase é omitida na versão etiópica: alguns optam por torná-lo ", ele olhou para ele", isto é, em Cristo: como Cristo olhou para ele; que produziu o verdadeiro arrependimento evangélico nele, então Pedro olhou para seu querido Senhor com preocupação, a quem ele era vergonhosamente negado; Ele olhou para ele e lamentou, ele olhou para ele com um olho de fé e tristrado por seu pecado depois de um tipo piedoso: mas o verdadeiro sentido da palavra é: "Ele se cobriu"; Ele lançou sua peça sobre a cabeça, ele se enlouqueceu quando os enlutados fizeram, que cobriam as cabeças e seus rostos e até os lábios. Então Maimonides O;
"De onde diz, ele, ele está descobrindo a cabeça, proibiu um enlutador? Para, Lo! Diz-se a Ezequiel 24:17" Cover não teus lábios ", para o resto de enlutados são obrigados à cobertura da cabeça; o pano de linho, ou véu, com o qual ele cobre sua cabeça, ele cobre com uma parte dele, um pouco sobre a boca; como é dito, Levítico 13:45, "ele deve colocar uma cobertura sobre o lábio superior": e onkelos parafrases,.
כאבלא יתטףטף, "como um lamentador, ele se cobrirá" ".
E assim é dito de Haman P,.
"Que ele foi até a casa dele e lamentou sua filha,.
ומתטףטף על רישיה כאבלא, "e coloque uma cobertura em sua cabeça como um lamentador": para sua filha e por sua reprovação ".
E isso, parece, era o costume dos ismaelites: daí que dizem q,.
"Todo o veleiro (em luto), que não é como o veleiro dos ismaelitas (que cobrem todo o rosto), não é veio?".
E assim Pedro, através da vergonha, e como um sinal de tristeza e luto por seu pecado, jogou sua roupa sobre ele:
e ele chorou; Como Matthew diz, "amargamente": estar totalmente convencido de seu pecado e sincera muito muito; Mateus 26:75.
o hilch. Ebel, c. 5. seita. 19. P Targum em Esther VI. 12. VID. Targum em Mic. iii 7. Q T. Bab. Miuve. Katon, fol. 24. 1.