Marcos 7:4
Comentário Bíblico de John Gill
E quando eles vêm do mercado, ... na cópia mais antiga de Beza, e em uma das Stephens, é lido como nós fornecemos: "Quando eles vêm": Portanto, isso não respeita as coisas compradas no mercado, um sentido favorecido Por todas as versões orientais, para que muitos deles não pudessem ser lavados; Mas as pessoas dos escribas e fariseus, que quando vieram do mercado, ou de qualquer tribunal de judicatura, imergiram em toda a água, de acordo com o verdadeiro sentido da palavra βαπτιζω, aqui usada: para,.
"Se os fariseus tocam, mas as vestes das pessoas comuns, elas foram contornadas, todas como se tivessem tocado uma pessoa profluveira, וצריכן טבילה", e precisava de imersão ";
e foram obrigados a ele: daí, quando eles andaram pelas ruas, eles caminharam nas laterais do caminho, para que eles não fossem descontados tocando as pessoas comuns w:
Portanto, exceto que eles sabem, eles não comem, ou mergulham em água, bem como usados, טבילת ידים, "imersão das mãos", ou lavagem das mãos por imersão; e que, se pretendido, é suficiente para apoiar o sentido primário da palavra, "Baptizo":
E muitas outras coisas havem que receberam para segurar; pela tradição de seus anciãos;
Como a lavagem de copos e vasos, descarados, vasos e mesas: e aqui a palavra βαπτισμος, "batismo", é corretamente usado em sua assinatura adequada e primária; Por todas essas coisas, de acordo com as tradições dos anciãos, lavadas por imersão:
"Em um Laver, (eles dizem x), que mantém quarenta cavalos de água, que não são desenhados, cada homem sem defeito mergulha, exceto um homem profluveiro; e nele ל הכלים הטמאין.
מטבילין את ", eles mergulham todos os vasos impuros";
"Como copos, vasos e embarcações de bronze": Navios particularmente descarados são mencionados, porque os que eram impuros, deveriam ser quebrados; que foram todos lavados antes de comer, mesmo em um dia de sábado, e que, ao mergulhar Z:
"Pratos", em que eles comem à noite, (isto é, do sábado, eles os lavam, para comer de manhã; De manhã eles os lavam, para comer no meio-dia; ao meio-dia eles lavam-os, para comer no "Minchah"; e do "Minchah", e para frente, eles não lacamam novamente: mas "copos", e "jarros" e "potes" eles lavam, e passa por todo o dia; pois não há tempo fixo para beber.
Todos esses navios, sejam um gentio, ou um israelita, ou mesmo um homem sábio, estariam imersos antes de usar.
"Ele que compra uma embarcação para o uso de uma festa, de gentios, se os vasos derretidos ou vasos de vidro - Nlybjm," eles mergulham ", nas águas da Laver; e depois disso eles podem comer e beber neles e como eles usam para coisas frios, como "copos", e "potes" e "jarros", eles os lavam,.
ומטבילן, "e mergulhe-lhes", e eles são livres para uso: e como eles usam para coisas quentes, como "caldeirões" e "chaleiras", ("vasos descarados", eles a aquecem com água quente e as limpam , ומטבילן, "e mergulhe", e eles estão aptos a serem usados: e coisas que eles usam no fogo, como cospeias e gridirões, eles a aquecem no fogo até a crosta (a cobertura da ferrugem, ou sujeira) fora,.
ומטבילן, "e mergulhe-os", e eles podem ser legalmente usados. Esta é a imersão com a qual eles mergulham embarcações para uma festa, comprados de gentios; e depois disso eles são livres para comer e beber; Para o negócio de impureza e purificação é apenas das palavras dos escribas - e nenhuma é obrigada a esta imersão, mas enfermetidos para uma festa, comprados de gentios; Mas se ele empresta de gentios, ou uma gentia folhas em vasos fundidos de peão, (feitos de latão fundido, ou ferro), ele lava, ou ferve, ou aquece no fogo, mas não precisa mergulhar; E assim se ele compra vasos de madeira, ou vasos de pedra, ele lava, ou ferve-os, mas não precisa mergulhar eles; e tão embarcações de barro não precisam ser imersas; Mas aqueles que são cobertos com chumbo, são como vasos fundidos, וצריכין טבילה, "e precisam de imersão" ".
E não só de tal que fossem comprados de gentios, mas mesmo que foram feitos por judeus e estudiosos também estavam imersos na água.
"Navios, (eles dizem B,) que são terminados em pureza, embora um discípulo de um homem sábio os faça, o cuidado é ser tomado sobre eles, Lo! Estes devem ser imersos:".
e também "mesas", na qual comem; e porque a sua postura neles estava mentindo, reclinando ou inclinada: daí a palavra κλινων, é usada para eles aqui: estes eram capazes de contrapor em um sentido cerimonial, de acordo com as tradições dos judeus: uma das suas regras é esta c ;
"Toda embarcação de madeira, que é feita para o uso de vasos, e de homens, como, השולןן, uma" mesa ", uma cama, c. Receba a contagação.
E havia vários tipos de mesas, que, por suas leis, eram impuras, ou podem ser contaminadas com o toque de pessoas impuras, ou coisas: então dizem d,.
"Uma mesa e aparador, que são feitos menos, ou cobertos com mármore, se houver um espaço, no qual os copos podem ser definidos, eles podem ser contínuos. R. Judá diz, se um espaço for deixado, em que Seja colocado pedaços, ou seja, de pão ou carne: uma tabela de que o primeiro de seus pés é levado é limpo se o segundo for retirado, é limpo; se o terceiro for retirado, pode ser descontraído.
Novamente E, cada embarcação de madeira, que é dividida em duas partes, é, limpa, com exceção de uma mesa dupla, c., Ou seja, uma mesa que consistia em várias partes, e foram dobradas quando foi removida: e estes foram lavados por cobrindo-os na água e muito bom que eles estavam lavando-os, que a água poderia chegar a cada parte, e que eles poderiam ser cobertos por toda parte; Que não haveria nada que possa se separar entre eles e a água, e impedir que esteja vindo a eles: como por exemplo, o tom sendo sobre uma mesa, seja dentro ou sem, dividido entre isso e a água; E quando este foi o caso, não foi corretamente lavado f: mas para lavar as mesas por imersão, não há objeção; portanto, perplexe este assunto, e dar mais problemas, é insistido em que a palavra deve ser renderizada "camas"; E deve ser de propriedade que é tão renderizado nas versões siríacas, persicas e etiópicas, (na versão árabe a cláusula é omitida) e em muitas traduções modernas: e estamos contentados que deve ser tão renderizado. E essas camas projetam os sofás que eles estavam, ou se inclinaram em refeições; Ou as camas que dormiram nas noites: estas eram capazes de ser poluído, em sentido cerimonial; Para tal poluição, e tal lavagem, somos entendemos essas tradições: para essas coisas, não a lavagem nua quando naturalmente impura, quando deveriam ser lavados; E é o costume de todas as pessoas lavá-los quando este é o caso. Uma cama, e Bedstead, são capazes de tal poluição assim que são raspadas com uma pele de peixe, ou são completados sem polimento G; isto é, assim que eles terminam; e há várias maneiras pelas quais elas são contas. Uma cama é contaminada, טמא מת ", por um que é contaminado com os mortos" h; isto é, quem tocou um corpo morto, e ele se senta na cama, ou o toca, ele a contamina. Mais uma vez, uma cama que é feita para mentir, é contaminada, מדרס, "pisando" eu; Ou seja, é contaminado se um homem, ou uma mulher, que tenha uma "gonorréia", ou uma mulher menuosa, ou uma no parto, ou um leproso, se sente; mentir, pendurar ou inclinar-se sobre ele; Sim, se alguma coisa deve tocá-la, que foi tocada por qualquer uma delas. Além disso, uma cama que não é feita para mentir, mas para colocar um corpo morto, é definido da mesma maneira; e assim são até o travesseiro e reforço k. Agora estes deveriam ser lavados quando receberam qualquer desclumento, e que por imersão. Seus canons são executados assim:
"HJM," uma cama ", que é totalmente contornada, se הטבילה," ele mergulha ", parte por parte, é puro L; ''.
novamente m,.
"Hjmh Ta WB Lybjh," Se ele mergulha a cama ", (a piscina de água), embora seus pés sejam mergulhados no barro espesso (na parte inferior da piscina), é limpo. ''.
Se deve ser insistido, de que deve ser mostrado e provado, que os reforços e travesseiros nos quais eles se deitavam e se inclinaram, foram lavados dessa maneira, somos capazes de fazer isso:
"YTOKHW RKH," um travesseiro ", ou" um reforço "da pele, quando um homem levanta os fins, ou bocas deles, fora da água, a água que está dentro deles será desenhada; o que ele fará? מטבילן, "ele deve mergulhar-lhes" e levantá-los por suas franjas n. '.
Em suma, é uma regra com os judeus, que.
"Onde, na lei, na lei, lavagem da carne, ou de roupas, significa nada mais do que o mergulho de todo o corpo em água - pois se algum homem se lavar, exceto o topo de seu dedo , ele ainda está em sua impureza ".
Para que o evangelista use as palavras βαπτιζΩ e βαπτισμος, mais adequadamente, sem se afastar de seu sentido primário e literal; Nem ele poderia ter usado palavras mais apropriadas e adequadas. Várias regras, sobre essas coisas, podem ser vistas nos tratados "Celim" e "Mikvaot". Portanto, aparece, com o pequeno espetáculo de razão, e para o que um propósito vântico esta passagem é tão frequentemente apelada para diminuir o sentido da palavra βαπτιζω, "Baptizo"; como se não significasse mergulhar, mas uma espécie de lavagem, com falta de mergulho; Embora essa lavagem seja, não é fácil dizer, uma vez que navios e roupas estão em comum, colocando-os em água e cobrindo-os: esta passagem, portanto, não é de serviço àqueles que imploram a polvilhar, ou derramando água em Batismo, em oposição à imersão; Nem de qualquer desserviço, mas de uso real para aqueles que praticam imersão, e devem confirmá-los nele. Nem precisam que eles recorram a uma leitura várias, que um dos manuscritos da biblioteca Bodleia fornece, que é, a menos que sejam polvilhadas; Qual leitura deve estar errada, não só porque, contrária a todas as outras cópias, mas também para os usos dos judeus na lavagem de si mesmos.
u maimon. em Misn. Chagiga, c. 2. seita. 7. W IB. Hilch. Abot tumaot, c. 13. SEÇÃO. 8. x ib. Hilch. Mikvaot, c. 9. SECT. 5. Y Maimon. Hilch. Mikvaot, c. 1. seita. 3. Z T. Bab. Sabbat, fol. 118. 1. VID. Maimon. Hilch. Sabbat, c. 23. 7. Um Maimon. Hilch. Maacolot Asurot, c. 17. SEÇÃO. 3, 5, 6. B Maimon. Hilch. Abot hatumaot, c. 12. SECT. 6. c ib. Hilch. Celim, c. 4. seita. 1. D Misn. Celim, c. 22. SEÇÃO. 1, 2. E IB. c. 16. SEÇÃO. 1. F misn. Mikvaot, c. 9. SECT. 5. Maimon. Hilchot mikvaot, c. 8. Seção. 2. g Misn. Celim, c. 16. SEÇÃO. 1. Maimon. Hilch. Celim, c. 5. seita. 1. H MAIMON IB. c. 27. SEÇÃO. 8. Eu Misn. Celim, c. 18. SEÇÃO. 5, 6. c. 24. SEÇÃO. 8. Maimon. ib. c. 27. SEÇÃO. 7. K Misn. Celim, c. 23. SEÇÃO. 4. l Meimon. Hilch. Celim. c. 26. SEÇÃO. 14. M Misn. Mikvaot, c. 7. seita. 7. n ib. seita. 6. Celim, c. 16. 4. O maimon. Hilch. Mikvaot, c. 3. 2.