Mateus 24:41
Comentário Bíblico de John Gill
Duas mulheres devem estar triturando na fábrica, embora a palavra mulheres não esteja no texto grego, mas é justamente fornecida pelos nossos tradutores, como está na versão Persic; Para a palavra renderizada, está no gênero feminino, e foi o trabalho das mulheres, como aparece ambos da Escritura,
"Estas são as obras que uma mulher é fazer por seu marido, טוחנת", ela deve moer ", e assar, lavar e ferver, e fazer sua cama, c.
E em outro lugar é perguntado q,.
"Como ela moeria? Ela se senta no moinho, e observa a farinha, mas ela não move, ou vai atrás de uma fera, que assim a fábrica não pode parar, mas se o seu costume é moer em uma fábrica de mão, ela pode Moer. O Sinédrim encomenda isso para pessoas pobres; pois se ela traz uma mão, ou dinheiro, ou bens, suficientes para comprar, ela não é obrigada a moer, c.
Menção freqüente é feita, de mulheres moendo juntos no mesmo moinho: um caso é colocado em relação a duas mulheres que se moer em uma mão moinho r, e várias regras são dadas sobre isso como, que s.
"Uma mulher pode emprestar seu vizinho que é suspeito de comer os frutos do sétimo ano após o tempo, uma peneira de refeição, um fã, um moinho ou um forno, mas ela pode não ganhar, nem" moer com ela ".
Que ela supõe que ela pode fazer, se ela não fosse suspeita: novamente.
"A esposa de um plebeu, טוחננת", pode moer "com a esposa de um homem aprendido, no tempo que ela é imunda, mas não quando está limpa.".
Nem foi esse o costume dos judeus apenas, para as mulheres moerem, mas também de outros países, a partir dos Abyssines U, e de ambos os gregos e bárbaros w:
aquele será tomado e o outro esquerdo; Como antes, será tomado pelos romanos, e em morte ou levado em cativeiro; e o outro escapará de suas mãos, através da providência singular de Deus. A versão Etiópica, e o Evangelho Hebraico de Munster Acrescentar: "Dois estarão em uma cama, um será tomado e o outro esquerdo"; Mas essas palavras não estão nas cópias de Matthew em comum, mas são retiradas de Lucas 17:34 Embora estejam na cópia de Cambridge de Beza, e em um dos Stephens's.
p misn. Cetubot, c. 5. seita. 5. VID. T. bab. BAVA KAMA, fol. 47. 9. 48. 1. Q Maimon. Hilch. É quente. c. 21. SEÇÃO. 5, 6. R T. Bab. Nidda, fol. 60. 2. S Misn. Sheviith, c. 5. 9. Gittin, c. 5. seita. 9. T T. Hieros. Teruinot, fol. 46. 3. T. bab. Gittin, fol. 61. 2. Cholin, fol. 6. 2. MISS. Taharot, c. 7. seita. 4. U ludolph. Hist. Etiop. eu. 4. c. 4. W Plutarco Apud Beza. em loc.