Êxodo 4:18

King James Atualizada

"Assim que deixou o lugar sagrado, voltou Moisés para Jetro, seu sogro, e lhe rogou: “Deixa-me ir e voltar a meus irmãos que estão no Egito, a fim de ver se ainda vivem”. Ao que lhe respondeu Jetro: “Vai em paz!”"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Êxodo 4:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. Moisés ... retornou a Jetro. Estando a serviço dele, era correto obter seu consentimento; Moisés, porém, demonstrou piedade, humildade e prudência ao não divulgar o objeto especial de sua jornada.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

18-23 Depois que Deus apareceu no mato, ele freqüentemente falava com Moisés. O faraó endureceu seu próprio coração contra os gemidos e gritos dos israelitas oprimidos; e agora Deus, no caminho do julgamento justo, endurece seu coração contra o ensino dos milagres e o terror das pragas. Mas, se Faraó ouvirá ou se tolerará, Moisés deve dizer-lhe: Assim diz o Senhor. Ele deve exigir uma descarga para Israel. Deixe meu filho ir; não apenas meu servo, a quem você não tem o direito de deter, mas meu filho. É meu filho que me serve e, portanto, deve ser poupado, deve ser pleiteado. Em caso de recusa, matarei teu filho, até o primogênito. À medida que os homens lidam com o povo de Deus, esperem que isso seja resolvido.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Êxodo 4:18. Deixe-me ir, eu te peço, e volte para meus irmãos ] Moisés, tendo recebido sua comissão de Deus e as instruções de como executá-la voltaram ao sogro e pediu permissão para visitar sua família e irmãos no Egito, sem lhe dar qualquer indicação da grande missão que estava realizando. A guarda deste segredo foi atribuída à sua modéstia singular : mas por mais verdadeiro que seja que Moisés foi um homem verdadeiramente humilde e modesto, ainda assim prudência por si só foi suficiente para induzi-lo a guardar silêncio sobre o assunto; pois, se uma vez comunicada à família de seu sogro, a notícia poderia ter chegado ao Egito antes que ele pudesse chegar lá, e um alarme geral entre os egípcios teria, com toda probabilidade, sido a consequência; pois a fama não deixaria de representar Moisés como vindo para incitar a sedição e a rebelião, e toda a nação estaria armada contra eles. Portanto, era essencialmente necessário que o negócio fosse mantido em segredo.

Na Septuaginta e no cóptico, a seguinte adição é feita a este versículo: Μετα δε τας ἡμερας τας τας πολλας εκινας ετελευτησεν ὁ βασιλευς Αμερας τας τας πολλας εκινας ετελευτησεν ὁ βασιλευς Αιγυπτου · . Esta foi provavelmente uma glosa antiga ou nota lateral, que com o passar do tempo se infiltrou no texto, pois parecia lançar luz sobre o versículo seguinte.