"Também todas as armas do avarento são más; ele maquina invenções malignas, para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre chega a falar retamente."
Isaías 32:7
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Isaías 32:7?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Os instrumentos do rude também são maus: ele inventa artifícios perversos para destruir os pobres com palavras mentirosas, mesmo quando os necessitados falam o que é certo.
O churl - o fraudulento (consulte Isaías 32:5 , nota). Este verso se refere à última cláusula de Isaías 32:5 como Isaías 32:6 referida à sua primeira cláusula.
Mesmo quando o necessitado fala direito - defenda uma causa justa ( Isaías 29:21 ). Espiritualmente, “a causa do pobre homem” é a doutrina divina, seu governo de fé e prática.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-8 Cristo, nosso justo Rei, e seus verdadeiros discípulos, são evidentemente aqui pretendidos. As consolações e graças de seu Espírito são como rios de água nesta terra seca; e como a rocha saliente oferece sombra refrescante e abrigo ao viajante cansado no deserto, seu poder, verdade e amor dão ao crente a única proteção e refresco reais na terra cansada pela qual ele viaja para o céu. Cristo suportou a tempestade, para mantê-la longe de nós. Para ele, o pecador trêmulo foge em busca de refúgio; pois somente ele pode nos proteger e nos refrescar em todas as provações. Veja que dores os pecadores sofrem no pecado; eles trabalham nisso, seus corações estão concentrados nele, e com arte eles praticam iniqüidade; mas este é o nosso consolo, que eles não podem fazer mais mal do que Deus permite. Vamos procurar libertar nossos corações do egoísmo. A alma liberal cria coisas liberais a respeito de Deus e deseja que Ele conceda sabedoria e prudência, o conforto de sua presença, a influência de seu Espírito e, no devido tempo, o desfrute de sua glória.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Isaías 32:7. Os instrumentos também do rude são maus - "Quanto ao mesquinho, seus instrumentos são mal "] Suas maquinações, seus projetos. A paronomasia, com a qual o profeta freqüentemente lida, sugeria esta expressão וכלי כליו vechelai kelaiv . A primeira palavra é expressa com alguma variedade no MSS. Seven MSS. leia וכילי vekili , um וכל vechol , outro וכולי vecoli .
Para destruir os pobres com palavras mentirosas - "Para derrotar as afirmações dos pobres no julgamento "] Uma palavra parece ter-se perdido aqui, e outras duas sofreram uma pequena alteração, o que tornou a frase muito obscura. A Septuaginta felizmente reteve a tradução da palavra perdida e restaurou a frase em todas as suas partes: Και διασκεδασαι λογους ταπεινων εν κρισει · ורהי בייי class = "I10I"> ulehapher dibrey ebyon bemishpat , "E dispersar as palavras dos pobres no julgamento." Eles freqüentemente traduzem o verbo הפר haphar por διασκεδασαι, A MS. lê ולדבר uledabber , que dá autoridade para a preposição ל lamed, para , necessário ao sentido, e a Septuaginta, Siríaca e Caldeu leia במשפט bemishpat, IN julgamento .