Isaías 44:16

King James Atualizada

"Ele queima a metade da madeira no fogo e com isso prepara a carne para comer; faz um assado e dele se farta; depois se aquece e exclama: “Ah! Já me aqueci, já experimentei o calor e de tudo quanto essa madeira poderia me oferecer."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 44:16?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ele queima parte dela no fogo; com parte dela ele come carne; ele assa e fica satisfeito; sim, ele se aquece e diz: Ah, estou aquecido, vi o fogo:

Com parte dele, ele come carne - cozinha para comer carne ( Isaías 44:19 ).

Estou quente, vi o fogo - sinto seu poder.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

9-20 A criação de imagens é descrita para expor a loucura dos idólatras. Embora um homem tivesse usado parte de um tronco para combustível, ele caiu diante de uma imagem feita do restante, rezando para que ele o libertasse. O homem desonra grandemente a Deus, quando o representa à imagem do homem. Satanás cega os olhos dos incrédulos, causando raciocínios absurdos em questões de religião. Se os homens buscam a felicidade nas coisas mundanas, ou se deparam com descrença, superstição ou qualquer sistema falso, eles se alimentam de cinzas. Um coração enganado pelo orgulho, amor ao pecado e afastamento de Deus, afasta os homens de sua santa verdade e adoração. Enquanto as afeições são depravadas, um homem mantém firme a mentira como seu melhor tesouro. Nossos corações estão voltados para a riqueza do mundo e seus prazeres? Eles certamente serão uma mentira. Se confiarmos em profissões e ações externas, como se elas nos salvassem, enganamos a nós mesmos. A auto-suspeita é o primeiro passo para a auto-libertação. Aquele que libertaria sua alma, deve questionar sua consciência. Não há mentira na minha mão direita?

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 44:16. Com parte - "E com parte"] Vinte -três MSS., a Septuaginta e Vulgate adicione a conjunção ו vau e ועל vitela .