Isto é, construirei para mim uma casa ampla e aposentos espaçosos, e cortarei as janelas para ele; e é revestido de cedro e pintado de vermelhão.
Uma casa ampla - literalmente, uma casa de dimensões ('medidas'). (Compare Números 13:32 , "Homens de grande estatura" - margem, 'homens de estatura.')
Grande - como margem, 'arejado' [ mªruwaachiym ( H7304 )], do hebraico raiz [raawach], 'respirar livremente'. Os quartos superiores no leste são os principais apartamentos.
Corta-o pelas janelas. O hebraico [ chalownaay ( H2474 )], se um substantivo, é bastante 'minhas janelas'; então a tradução deve ser ', e ser cortadas minhas janelas (falando em Jeoiaquim), isto é, em casa; ou 'e deixe (o trabalhador) cortar minhas janelas por isso'. Mas a palavra é bastante um adjetivo: 'ele a corta (a casa) por si mesmo, para ficar cheio de janelas'.
As seguintes palavras concordam com esta construção "e (ele a faz) ciled com cedro" etc. etc. (Bottcher em Maurer). Mantendo a versão em inglês, deve-se entender algo notável sobre as janelas, uma vez que são consideradas dignas de nota. Gesenius acha que a palavra dual, 'janelas duplas', as persianas são de duas folhas, como agora no continente. Com vermelhão - Hebraico [ bashaashar ( H8350 ], assim chamado de um povo da Índia além do Ganges , por quem é exportado (Plínio, 6: 19); também chamado Sinopis, como descoberto pela primeira vez perto de Sinope em Pontus.O antigo vermelhão era composto de enxofre e mercúrio; não de chumbo vermelho, como o nosso vermelhão.