E quando queimamos incenso à rainha dos céus e derramamos libações para ela, fizemos bolos para adorá-la e derramamos libações para ela, sem nossos homens?
Fizemos seus bolos para adorá-la? [Maurer traduz lªha`ªtsibaah ( H6087 ) 'para formar seus bolos em forma de crescente foram oferecidos à lua. A Vulgate suporta a versão em inglês. A raiz hebraica [ `aatsaab ( H6091 )] expressa, para irritar ou lamentar; implicando que um ídolo causa apenas tristeza e vergonha a seus adoradores, sem nenhum proveito, e entristece a Deus e desperta sua ira. Compare a versão hebraica e a versão em inglês, Isaías 63:10 , onde a mesma palavra hebraica ocorre.
Sem nossos homens. As mulheres mencionaram Jeremias 44:15 , "uma grande multidão", aqui falou: não nos envolvemos em orgias noturnas secretas que podem ser consideradas desfavoráveis para nossos maridos; nossos ritos sagrados foram abertos e com sua privação. Eles querem mostrar como é irracional que Jeremias se oponha sozinho ao ato de todos, não apenas das mulheres, mas também dos homens. Os culpados, como essas mulheres, querem se proteger da cumplicidade de outros. Em vez de se ajudarem em direção ao céu, marido e mulher costumam amadurecer um ao outro pelo inferno.