Contra aquele que se curva, o arqueiro arma o seu arco, e contra aquele que se levanta no seu banditismo; e não poupeis os seus jovens; destruíram completamente todo o seu exército.
Contra aquele que se inclina - a saber, o arco, ou seja: contra o arqueiro babilônico.
Deixe o arqueiro dobrar - ou seja, o arqueiro persa ( Jeremias 50:14 ). A versão caldeu e Jerônimo, alterando os pontos da vogal, leu ['al, em vez de' el]: 'NÃO aquele (o babilônico) que dobra seu arco, dobra-o.' Mas o fim do versículo é direcionado aos invasores medianos; Portanto, é mais provável que a primeira parte do versículo seja dirigida a eles, como na versão em inglês, e não aos babilônios, para publicá-los contra a resistência como vaidosa, como na versão caldaica. A palavra dobrada é repetida três vezes no hebraico. 'Contra aquele que dobra, o que dobra (o arqueiro, na versão em inglês) dobra', para implicar o esforço máximo do arco.