Versículo 39. Pesquise nas Escrituras ] ερευνατε τας γραφας. Isso deve ser traduzido, não no imperativo , mas no indicativo humor - assim, Vós pesquisais as Escrituras diligentemente . É suficientemente conhecido que essas palavras são comumente lidas no imperativo humor; mas esta leitura nunca pode estar de acordo com o versículo seguinte, nem pode a força e energia das palavras ser percebida por esta versão.
Os rabinos recomendam fortemente o estudo das Escrituras. O Talmud, Tract. Shabbath , fol. 30, traz Deus assim se dirigindo a Davi: "Estou mais satisfeito com um dia em que te sentes e estudas a lei, do que com mil sacrifícios que teu filho Salomão oferecerá sobre o meu altar."
Talvez as Escrituras nunca tenham sido pesquisadas com mais diligência do que naquele momento: primeiro, porque estavam na expectativa do aparecimento imediato do Messias ; em segundo lugar, porque desejavam descobrir alegorias neles; (ver Philo ;) e, em terceiro lugar, porque eles descobriram que essas escrituras contêm a promessa de um eterno vida . Ele , disse que, que estuda direito diariamente, é digno de tem uma porção no mundo por vir , Sohar. Genes. fol. 31. Portanto, podemos inferir: 1º. Que os judeus tinham o conhecimento de um futuro estado antes da vinda de Cristo; e em segundo lugar. Que eles obtiveram esse conhecimento das Escrituras do Antigo Testamento.
A palavra ερευνατε, que pode ser traduzida, Pesquise diligentemente , é muito expressiva. Homer, Illinois. xviii. eu. 321, aplica-se a um leão privado de seus filhotes, que "vasculha as planícies e traça os passos do homem." E em ODYSS. xix. eu. 436, para cães rastreando seu jogo pelo cheiro do pé .
Na Septuaginta, o verbo ερευναω responde ao hebraico חפש chapash , para pesquisar por descobrindo ; para חקר chakar , para pesquisar minuciosamente , para explorar ; para חשף chashaph , para remover , tornar vazio ; e para משש mashash , para sentir, pesquisar por sentindo . É composto por ερεω, Eu procuro e ευνη, a cama ; "e é", diz São Crisóstomo, "uma metáfora tirada daqueles que cavam fundo e procuram metais nas entranhas da terra. Eles procuram o leito onde fica o metal, e quebre cada torrão, peneire e examine o todo, a fim de descobrir o minério. " Aqueles que lêem o versículo no humor imperativo consideram-no uma exortação ao estudo diligente das Escrituras Sagradas. Pesquisar ; isto é, agite e peneire -los, pois a palavra também significa: pesquise estreitamente, até a verdadeira força e significado de cada frase , sim, de cada palavra e sílaba , não, de cada letra e yod nele, seja conhecido e compreendido. Conferir local com local ; o escopo de um lugar com o de outro ; coisas acontecendo antes de com coisas vindo depois de : compare palavra com palavra, letra com letra e pesquise todo o conteúdo. Consulte Parkhurst, Mintert e Leigh .
Deixando toda tradução da passagem presente fora de questão, este é o método apropriado de ler e examinar as Escrituras, de modo a se tornar sábio para a salvação por meio delas.