Verso Jó 11:6. Os segredos da sabedoria ] Todas as profundezas de seus próprios conselhos; as alturas, comprimentos e larguras da santidade. Que eles são o dobro do que é , תושיה tushiyah, que traduzimos o que é , é uma palavra frequente em Trabalho e no Livro de Provérbios , e é uma das evidências trazidas a favor de Salomão como autor deste livro. Significa substância ou essência e é traduzido por uma grande variedade de termos; empreendimento, integridade, substância, toda a constituição, sabedoria, lei, sabedoria sã, felicidade sólida e completa, solidez de razão e verdade, a soma total completa, c., c. Veja a Concordância em hebraico e inglês de Taylor, sob ישה. Neste local as versões são várias. Coverdale , seguindo o Vulgate , traduz: Que ele pode mostrar (fora de seu segredo) quantas pessoas sua lei é . A Septuaginta , ὁτι διπλους εσται των κατα σε, que é o dobro do que está contigo . O Sr. Bom traduz, "Pois eles são complexidades para a INIQUIDADE." Este é um significado nunca antes dado a תושיה tushiyah , e um significado que mesmo sua própria nota aprendida não tornará geralmente prevalente. Talvez Zofar esteja aqui, em mente, comparando a sabedoria que foi revelada com a sabedoria não revelada . A perfeição e excelência da natureza Divina e a pureza de sua lei são, em substância e essência, duplas ou múltiplas em relação à revelação já feita.
Menos do que sua iniqüidade merece. ] Sr. Bom traduz, E o conhecimento foi retirado de ti por causa dos teus pecados e representa Zofar orando para que Deus revele a ele os segredos da sabedoria , e o conhecimento que ele retirou dele por causa de suas transgressões. Que Zofar pretende insinuar que Deus afligiu Jó por causa de suas iniqüidades, é evidente e que ele pensava que Deus havia infligido menos castigo sobre ele do que seus pecados mereciam, não é menos; e que, portanto, a reclamação de Jó de tratamento severo não era nada bem fundada.