"Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele."
Jó 13:15
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Jó 13:15?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Ainda que ele me mate, nele confiarei; mas manterei diante dele os meus próprios caminhos.
Nele - então a margem, ou Qeri ', lê [ low (H3807a)]. Mas a leitura textual (Kethibh) não é '', o que concorda melhor com o contexto e outras passagens em que ele diz que não tem esperança ( Jó 6:11 ; Jó 7:6 ; Jó 7:21 ; Jó 9:25 ; Jó 10:20 ; Jó 19:10 ).
'Embora Ele me mate, e não ouso ter mais esperança, ainda assim manterei' etc. - ou seja, 'desejo me reivindicar diante dEle', como não um hipócrita (Umbreit e Noyes) [ lo' ( H3808 ) ] ] . Ainda assim, a versão em inglês concorda com as alternâncias em Jó em outro lugar entre o desespero total e os relâmpagos de fé e esperança.
Jó 13:16 também favorece a versão em inglês. "Ele também (ou isso também) será a minha salvação", o que implica que ele ainda confiava em Deus e nunca havia abandonado a esperança.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
13-22 Jó decidiu apegar-se ao testemunho que sua própria consciência dava retidão. Ele dependia de Deus para justificação e salvação, as duas grandes coisas que esperamos por meio de Cristo. Pouca salvação temporal ele pouco esperava, mas de sua salvação eterna estava muito confiante; que Deus não seria apenas seu Salvador para fazê-lo feliz, mas sua salvação, à vista e gozo de quem ele deveria ser feliz. Ele sabia que não era um hipócrita e concluiu que não deveria ser rejeitado. Deveríamos estar satisfeitos com Deus como amigo, mesmo quando ele parece contra nós como inimigo. Devemos acreditar que todos devem trabalhar para o bem de nós, mesmo quando tudo parece fazer contra nós. Devemos nos apegar a Deus, sim, embora não possamos encontrar nele consolo no momento. Numa hora de morrer, devemos derivar dele confortos vivos; e isso é confiar nele, embora ele nos mate.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Jó 13:15. Embora ele me mate ] Eu não tenho dependência, exceto Deus; Eu confio apenas nele. Mesmo que ele destrua minha vida com essa aflição, espero que, quando ele me provar, eu saia como ouro. No texto hebraico impresso comum, temos לא איחל lo ayachel, NÃO espero ; mas a Vulgata, o Siríaco, o Árabe e os Caldeus leram לו lo, HIM , em vez de לא lo NÃO ; com vinte e nove do MSS de Kennicott e De Rossi, e os Poliglotas Complutenses e de Antuérpia. Nossos tradutores seguiram as melhores leituras. Coverdale traduz o verso da seguinte forma: Veja, há conforto inferior e esperança para mim, se ele vai me matar .
Mas vou manter meus próprios caminhos ] Estou tão consciente de minha inocência que não tema me defender de suas calúnias, mesmo na presença de meu Criador.