Josué 1:14

King James Atualizada

"As vossas mulheres, as vossas crianças e os vossos rebanhos permanecerão na terra que Moisés vos deu aquém do Jordão; vós, no entanto, todos os homens capacitados para a guerra, passareis armados adiante dos vossos irmãos e os auxiliareis,"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Josué 1:14?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Lembrai-vos da palavra que vos ordenou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos deu descanso e vos deu esta terra.

Lembre-se da palavra que Moisés, servo do Senhor, lhe ordenou, dizendo. As palavras ditas por Josué não são uma citação literal, mas a substância apenas aquilo que foi alcançado por Moisés ( Deuteronômio 3:18 - Deuteronômio 3:20 ) para as duas tribos e meia, lembrando-as de sua obrigação de ajudar seus irmãos na guerra de invasão.

Neste lado Jordânia - ou seja, no lado leste. [ `eeber ( H5676 ) é traduzido algumas vezes para isso, outras para o outro lado da Jordânia, seu significado apropriado em qualquer passagem é determinado pela posição do escritor ou orador. É usado em Deuteronômio e também em Josué ( Josué 5:1 ; Josué 12:7 ; Josué 22:7 ), para descrever uma região oeste, obviamente por causa do único lar ainda possuído pelos hebreus no leste.

Mas, na maioria das vezes, denota o país oriental, porque Canaã propriamente dita sempre foi considerada a parte principal ou central da terra prometida (ver "Contrib.", De Hengstenberg, 3 :, p. 313; também "Balaão", p. .27, tradução inglesa); e neste livro, onde é usado como termo geográfico, algumas vezes uma palavra adicional é subordinada para fornecer maior precisão e distinção, como em Josué 1:15 ", em direção ao sol Aumentar;" ou, nas passagens mencionadas acima, onde denota o oeste, é adicionado yaamaah ( H3220 ), para o oeste.]

Vocês devem passar diante de seus irmãos armados (veja a nota em Josué 4:12 ) [ chªmushiym ( H2571 )] - (veja a nota em Êxodo 13:18 para as várias interpretações dadas nesta palavra).

[A Septuaginta a apresenta como: euzoonoi, bem cingida: cf. Números 32:20 ; Deuteronômio 3:18 .]

Todos os homens valentes. A palavra tudo é triste usada em um sentido genérico ou genérico; e aqui deve ser visto como indefinido; pois, considerando o número de combatentes nas tribos do leste ( Números 36:7 ), e taxa relativamente pequena de soldados que realmente foram a Canaã (veja a nota em Josué 4:13 ), devemos concluir que o "tudo" compreendia a flor ou a escolha de seus guerreiros.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

10-15 Josué diz ao povo: Passarás o Jordão e possuirá a terra; porque Deus havia dito isso a ele. Honramos a verdade de Deus, quando não cambaleamos na promessa de Deus. As duas tribos e meia deveriam passar o Jordão com seus irmãos. Quando Deus, por sua providência, nos deu descanso, devemos considerar que serviço podemos prestar a nossos irmãos.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Josué 1:14. Suas esposas, seus filhos ] E com isso parece, de Números 32:17, foram deixados para trás 70.580 homens efetivos para protegê-los e suas propriedades; apenas 40.000 passaram pelo Jordão para ajudar as nove tribos e metade para conquistar a terra. Consulte Josué 4:13.

Armado ] חמשים chamushim, por cincos ; em várias linhas, cinco na frente, provavelmente o método usual de marcha; mas parece significar arregimentado, equipado, equipado, bem armado e pronto para a batalha. Êxodo 13:18.