E o povo os viu partindo, e muitos o reconheceram, e correram para lá de todas as cidades, e os ultrapassaram, e se reuniram a ele.
E as pessoas [`as multidões ' hoi ( G3588 ) ochloi ( G3793 )] os viu partir, e muitos o conheceram. A verdadeira leitura parece ser: 'E muitos os viram a partir, e conheceram ou recuava [eles] '- [ Kai ( G2532 ) eidon ( G1492 ) autous ( G846 ) hupagontas ( G5217 ) kai ( G2532 ) epegnoosan ( G1921 ) polloi ( G4183 )].
E foi executado a pé , [ pezee ( G3979 )]. Aqui, talvez, deva ser traduzido 'por terra' - correndo à beira do lago e levando um dos vaus do rio, para encontrar Jesus, que estava cruzando com os Doze de navio.
Fora de todas as cidades, e passou por eles - chegou antes deles, e se juntou a ele. quão extraordinariamente gráficos é esse! Cada toque indicava a presença de uma testemunha ocular. João ( João 6:3 ) diz que "Jesus subiu a uma montanha" - em algum lugar daquela região montanhosa, o verde da mesa que rodeia o lado oriental do lago.