E ele subiu até eles no barco; e o vento cessou; e eles ficaram extremamente maravilhados e admirados.
E ele subiu até eles no navio. John ( João 6:21 ) diz: "Então eles voluntariamente receberam-o no navio "[ eethelon ( G2309 ) oun ( G3767 ) labein ( G2983 ) autoon ( G846 )] - ou melhor, 'Então eles estavam querendo a desejado-Lo ' (com referência ao terror anterior ); mas implicando também uma recepção alegre, seus primeiros medos agora se transformam em admiração e deleite: "E imediatamente", acrescenta o discípulo amado, "eles estavam na terra para onde foram" [ eis ( G1519 ) heen ( G3739 )hupeegon ( G5217 )] ou 'foram termos de contrato.
' Este milagre adicional, pois como é manifestamente relatado, é registrado apenas pelo Quarto Evangelista. À medida que a tempestade se acalmava de repente, o pequeno latido, impulsionado pelo poder secreto do Senhor da natureza que agora navegava nela, deslizava pelas águas agora agitadas e agora, enquanto estavam maravilhados com o que havia acontecido, não acompanhando seu movimento rápido, foi encontrado no porto, para sua surpresa ainda mais.
"Então eles estão contentes, porque em segurança E agora estão quietos; então, para o porto que eles trazem, que eles querem ao mar."
Mateus ( Mateus 14:33 ) diz: "Então os que estavam no navio chegaram (isto é, antes de chegarem à terra) e o adoraram, dizendo: o Filho de Deus. " Mas nosso evangelista é maravilhosamente impressionante.
E o vento cessou: e eles ficaram doloridos espantados além de qualquer medida, e se perguntaram. O evangelista parece difícil encontrar uma linguagem forte o suficiente para expressar seu espanto. [Tregelles, com pouca autoridade, omite completamente a cláusula, kai ( G2532 ) ethaumazon ( G2296 ) - "e imaginou" - e entre colchetes a frase, ek ( G1537 ) perissou ( G4053 ) - "além da medida , "como de verdade duvidosa; mas Tischendorf também não.]