Verso Mateus 16:20. Em seguida, encarregou seus discípulos ] διεστειλατο, ele cobrou estritamente deles . Alguns MSS muito bons. tem επετιμησεν, ele severamente carregado-comminatus est, -ele ameaçado . Estas são as leituras do Cod. Bezae , ambos em Grego e Latim .
O Cristo. ] O texto comum tem Jesus o Cristo ; mas a palavra Jesus é omitida por cinquenta e quatro MSS., alguns dos quais não são apenas da maior autoridade , mas também da maior antiguidade . Também é omitido pelo Siríaco , posterior Persic , posterior Árabe, eslavo , seis cópias do Itala e vários dos pais. Os críticos mais eminentes aprovam essa omissão, e Griesbach a omitiu do texto em ambas as edições. Acredito que sua inserção aqui seja totalmente supérflua e imprópria; pois a pergunta é: Quem é este Jesus ? Pedro responde: Ele é, ὁ ΧριϚος, o Messias . A palavra Jesus é obviamente inadequada. O que nosso Senhor diz aqui se refere ao testemunho de Pedro em Mateus 16:16: Tu és o Cristo - Jesus aqui diz , Não diga a ninguém que eu sou o Cristo , ou seja, o MESSIAS; como o tempo para sua plena manifestação ainda não havia chegado; e ele não estava disposto a provocar a malícia judaica, ou a inveja romana, permitindo que seus discípulos o anunciassem como o Salvador de um mundo perdido. Ele preferiu esperar, até que sua ressurreição e ascensão tivessem colocado esta verdade na luz mais clara e além do poder da contradição bem-sucedida.