Verso Mateus 6:25. Portanto ] δια τουτο, nesta conta ; a saber, para que não sirvam mammon , mas tenham confiança inabalável em Deus, Eu digo a vocês , -
Não se preocupe ] Não seja ansiosamente cuidadoso, μη μεριμνατε; este é o significado adequado da palavra. μεριμνα solicitude ansiosa , de μεριζειν τον νουν dividindo ou distraindo a mente . Meu antigo MS. A Bíblia traduz isso, não se preocupe com sua vida . O cuidado prudente nunca é proibido por nosso Senhor, mas apenas aquela ansiosa que distrai solicitude, que, por dividindo a mente, e desenhá-la de forma diferente formas , torna-a totalmente incapaz de atender qualquer preocupação solene ou importante. Ser ansiosamente cuidadoso quanto aos meios de subsistência é perder toda a satisfação e conforto nas coisas que Deus dá, e agir como um mero infiel. Por outro lado, confiar tanto na providência a ponto de não usar os próprios poderes e faculdades com que o Ser Divino nos dotou é tentar a Deus. Se trabalharmos sem colocar nossa confiança em nosso trabalho, mas esperamos tudo da bênção de Deus, obedecemos a sua vontade, cooperamos com sua providência, colocamos as fontes dela funcionando em nosso favor e, assim, imitamos Cristo e sua seguidores por um cuidado tranquilo e uma confiança diligente .
Neste e nos versículos seguintes, nosso Senhor apresenta várias razões pelas quais os homens não devem se preocupar com as necessidades da vida ou com relação ao futuro.
O primeiro é, a experiência de maiores benefícios já recebidos. A vida não é mais do que carne, e o corpo não é mais do que vestimenta ? Aquele que nos deu o nosso corpo e soprou nele o fôlego da vida, antes que pudéssemos pedi-lo, pode recusar-nos o que é necessário para preservá-los, e quando o pedimos com humilde confiança?
A cláusula o que você deve comer , é omitida por dois MSS., A maioria das versões antigas, e por muitos dos pais primitivos. Griesbach deixou no texto uma nota de dúvida. Ocorre novamente em Mateus 6:31, e não há variação em nenhum dos MSS. naquele lugar. Em vez de, não é a vida mais do que, c ., Devemos ler, De mais valor então a palavra πλειον é usada em Números 22:15 e pelos melhores escritores gregos; e, da mesma forma, é usado em Mateus 21:37. Veja a nota lá.