Contudo, trarei a ti um herdeiro, ó habitante de Maressa: ele virá a Adulão, a glória de Israel.
No entanto, trarei para você um herdeiro - antes, 'os herdeiros'. Como agora você está ocupado por possuidores que expulsaram os antigos habitantes, também trarei "mais uma vez" o novo possuidor, ou seja, o inimigo assírio. Outros herdeiros nos suplantarão em toda herança, exceto a do céu. Há uma brincadeira com o significado de Maressa, uma herança: virá o novo herdeiro da herança.
Ele chegará a Adulão, a glória de Israel - assim chamado como sendo superior em situação; quando ela e as cidades vizinhas caíram, a glória de Israel se foi. Maurer, como margem, traduz: 'a glória de Israel (seus principais cidadãos: respondendo a "teus delicados filhos", Miquéias 1:16 ) chegará (em voo) a Adullam. " A versão em inglês preserva melhor o paralelismo, "o herdeiro", na primeira cláusula, respondendo a "ele" na segunda.