Verso Números 10:6. Quando você tocar um alarme pela segunda vez ] A o alarme único, conforme indicado acima, era um sinal para a divisão leste marchar; dois desses alarmes, o sinal para a divisão sul ; e provavelmente três para a divisão oeste e quatro para o norte . É mais provável que tenha sido esse o caso, do que um único alarme servido para cada um, com um pequeno intervalo entre eles.
Os acampamentos, ou grandes divisões deste grande exército, sempre se situam, como já vimos, a leste, sul, oeste e norte: e aqui apenas os campos leste e sul são mencionados; o primeiro contendo Judah, Issachar e Zebulun ; o segundo, Reuben , Simeon e Gad . As divisões oeste e norte não são nomeadas, mas temos certeza de que marcharam em consequência de ordens ou sinais expressos, bem como os outros dois. Não parece, portanto, uma deficiência aqui no texto hebraico, que é, assim, fornecido pela Septuaginta: Και σαλπιειτε σημασιαν τριτην, και εξαρουσιν αἱ παρεμβολαι αἱ παρεμβαλλουσαι παρα θαλασσαν · και σαλπιειτε σημασιαν τεταρτην, και εξαρουσιν αἱ παρεμβολαι αἱ παρεμβαλλουσαι προς βορῥαν. "E quando vocês soprarem um terceiro alarme ou sinal, os campos no oeste devem marchar : e quando vocês soarem um quarto alarme ou sinal, os campos no norte devem marchar . " Essa adição, no entanto, não é reconhecida pelo Samaritano , nem por nenhuma das outras versões, exceto pelo Cóptico . Tampouco existem várias leituras nas coleções de Kennicott e De Rossi , que confirmam o adição nas versões acima. Houbigant pensa que este acréscimo é tão evidentemente necessário, que inseriu o latim em seu texto, e em uma nota forneceu as palavras hebraicas, e pensa que essas palavras estavam originalmente no texto hebraico, mas por acaso foram omitidas em conseqüência de tantos palavras semelhantes ocorrendo tão freqüentemente no mesmo verso, o que pode deslumbrar e enganar a visão de um transcritor.