A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
A justiça exalta uma nação: mas o pecado é uma censura a qualquer pessoa - hebraico, 'para os povos', plural; considerando que "uma nação" é singular, implicando a escassez de nações que observam a justiça e a multidão daqueles que pecam nacionalmente. O hebraico para "reprovação" (chesed) também significa misericórdia. Por isso, Gejer traduz: 'A misericórdia é um sacrifício expiatório pelo pecado'; às vezes, "pecado" é usado para oferta pelo pecado ( Êxodo 29:14 ; Oséias 4:8 ).
Não que a misericórdia afaste o pecado diante de Deus, mas diante dos homens, que por misericórdia se reconcilie com aqueles que antes haviam sido impiedosos com eles. Mas o caldeu ('o pecado é a censura de um povo') apoia a versão em inglês. Assim, na Vulgata principal ('o pecado torna as pessoas infelizes'). A Septuaginta, Siríaca e Árabe ('pecados diminuem os povos'). Em Levítico 20:17 , chesed é usado para "maldade vergonhosa".