Verso Provérbios 16:32. Aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma um cidade. ] É muito mais fácil subjugar um inimigo sem de um em . Muitos reis conquistaram nações e, ainda assim, foram escravos de suas próprias paixões. Alexandre, que conquistou o mundo, era um escravo da raiva intemperante e em um ataque matou Clytus , o melhor e mais íntimo de todos os seus amigos, e aquele que ele amava além de todos os outros.
O espírito dessa máxima é tão evidente que a maioria das nações formou provérbios semelhantes. O leitor clássico se lembrará do seguinte em HOR., Odar. lib. ii., Obadias 1:2: -
Latius regnes, avidum domando
Spiritum, quam si Libyam remotis
Gadibus jungas, et uterque Poenus
Serviat uni.
"Pelos preceitos da virtude controlar
As furiosas paixões da alma,
É sobre reinos mais amplos para reinar,
Monarca não invocado, do que se a Espanha
Você poderia juntar-se à distante Líbia,
E ambos os Cartago eram seus. "
FRANCIS.
E o seguinte do OVID não é menos impressionante:
-------- Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit
Moenia, nec virtus altius ire potest.
"Ele é mais um herói que conquistou a si mesmo, do que
aquele que tomou a melhor cidade fortificada. "
Além dessa autoconquista, a coragem mais elevada não pode se estender; nem sua filosofia ensinou nada mais sublime.