Isto é, para que eu possa ser consolado junto com você pela fé mútua entre você e eu.
Ou seja, para que eu possa ser consolado junto com você , [ sumparakleetheenia ( G4837 ) en ( G1722 ) humin ( G5213 )] - restrição, 'para que possamos ter conforto mútuo em você;'
Pela fé mútua, você e eu - ou seja, que, ao testemunhar suas ameaças espirituais, possa haver consolo para nós dois. 'Não desejando (como Jowett expressar alegremente)' dominar sua fé ', mas antes ser um' ajudante de sua alegria ', o apóstolo corrige suas expressões anteriores: Meu desejo é instruir você e fazer bem a você, para que isto é, para que instruímos e fazemos bem uns aos outros: ao dar também recebendoei.
'Nem (diz Calvino) ele é insincero ao falar assim, pois não há ninguém tão pobre na Igreja de Cristo que não possa nos dar algo de valor: são apenas nossa malignidade e orgulho que nos impedem de colher tais frutos de todos os trimestres. ' "Quão diferente é o estilo apostólico (exclama Bengel) daquela da corte da Roma papal!"