Que mudaram a verdade de Deus em mentira, e adoraram e serviram mais a criatura do que o Criador, que é bendito para sempre. Amém.
Quem mudou , [ hoitines ( G3748 ) meteellaxan ( G3337 ) = Quippe qui] - 'Na medida em que mudou', ou 'Sendo tal como mudou' (o pronome aqui usado atribuiu a razão do que foi antes).
A verdade de Deus em uma mentira - ou 'na mentira;' isto é, o verdadeiro Deus para o falso (o abstrato é colocado aqui para o concreto), os vivos para a mentira. No Antigo Testamento, os ídolos dos pagos são constantemente representados como "vaidade" e "mentira".
E adorado [ esebastheesan ( G4573 ), aqui apenas] e veiculadas, [ elatreusan ( G3000 ), em seus corações prestando homenagem e em seus exercícios religiosos de espírito por atos externos], a criatura mais do que (ou 'em vez de') o Criador , [ para ( G3844 ) ton ( G3588 ) ktisanta ( G2936 ).
para ( G3844 ), com acusativo, 'junto a', 'além,' proeter, contra]. Professando apenas para adorar o Criador por meio da criatura, eles logo perderam de vista o Criador na criatura. Quão envergonhada é a culpa da Igreja de Roma, que, sob o mesmo pretexto frágil, faz descaradamente o que os pagos aqui são condenados por fazer e com a luz que os pagantes nunca tiveram!
Quem é abençoado para sempre. Amém. Por essa doxologia, o apóstolo aliviou instintivamente o horror que a expansão de tais coisas excitou em seu peito: um exemplo para os que são chamados ainda a expor como desonra feita ao Deus abençoado.