Versículo 24. A oliveira, que é selvagem por natureza ] Que é κατα φυσιν, naturalmente , selvagem e árido; que a azeitona selvagem não deu frutos é suficientemente evidente a partir do depoimento dos autores que escreveram sobre o assunto; daí o provérbio, Ακαρποτερος αγριππου · mais infrutífero do que a azeitona selvagem. Λακωνες γαρ αγριαν ελαιαν αγιππον καλουσι · para os lacedemônios, o termo é a azeitona selvagem αγριππον. Veja SUIDAS. E, portanto, HESYCHIUS interpreta αγριελαιος, a azeitona selvagem , (a palavra usada aqui por São Paulo) por ακαρπος, infrutífero : e a razão dada em DIOGEN. Provérbio. Cent. ii. n. 63, é φυτον γαρ εστιν ὁ αγριππος ακαρπον · pois a oliveira selvagem é uma árvore infrutífera . Por isso, o apóstolo diz muito apropriadamente: Tu foste cortado , εκ της κατα φυσιν αγριελαιου, daquela azeitona que não é cultivada , porque é estéril : o κατα φυσιν não se refere aqui a ser naturalmente estéril; mas ao ser comumente ou habitualmente permitido permanecer assim. E que esta é a importância da frase aqui é evidente a partir da próxima cláusula do versículo.
E foi enxertado ao contrário da natureza ] παρα φυσιν, contrário a todos os personalizados ; pois um rebento retirado de uma árvore estéril ou inútil raramente foi enxertado um bom estoque; mas aqui os Gentios , uma infrutífera e raça pecaminosa , são enxertados no antigo estoque patriarcal . Agora, se fosse possível efetuar tal mudança no estado e disposição do Gentios , que eram αθεοι εν τῳ κοσμῳ, Efésios 2:12, sem Deus , ATEUS, no mundo ; quanto mais possível é, falando à maneira dos homens, provocar uma mudança semelhante nos judeus , que reconhecem o único, único e verdadeiro Deus , e receber a lei e os profetas como uma revelação dele. Esta parece ser a tendência do argumento do apóstolo.