Os ímpios, no seu orgulho, perseguem os pobres; sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
O ímpio em seu orgulho persegue os pobres. Então Lamentações 4:19 usa o mesmo verbo hebraico com o acusativo [ yidlaq ( H1814 )]: literalmente, seja quente, queime ( Salmos 37:1 ; Salmos 39:3 ; Isaías 30:27 ); implicando o calor ativo no fogo, não passivo, como na coisa queimada.
Em outros lugares, quando significa ser quente em perseguir alguém, 'depois de' [ 'achar ( H310 )] companheiros. Portanto, com a Septuaginta, Vulgata, Árabe, Siríaco, pode ser traduzido: 'Por causa do orgulho dos ímpios, os pobres ficam inflamados' - isto é, com indignação. O caldeu favorece a versão em inglês.
Deixe-os serem capturados nos dispositivos que eles imaginaram. São "os iníquos" que devem ser levados em seus próprios dispositivos (cf. Salmos 7:16 ). A maioria explica: "Os pobres são enganados pelos projetados que os iníquos imaginavam". Então a Septuaginta e a Vulgata. Além disso, o salmo é descritivo até Salmos 10:12 , onde começam as petições.
Ainda uma petição entre pais aqui é a explosão natural do sentimento do salmista, e a conexão com Salmos 9:16 é garantida para a versão em inglês. Assim, os caldeus, os árabes e os siríacos.