Sim, cantarão nos caminhos do Senhor; porque grande é a glória do Senhor.
Sim, eles cantam nos Caminhos do Senhor: pois grande é a glória do Senhor. Maurer traduz: 'eles cantarão os caminhos do Senhor' - i: e., eles louvarão Seus e graciosos e gloriosos negócios, então siríacos. Mas "cantar IN" [bª-] não é 'cantar de' A versão em inglês está certa. 'Andarão nos caminhos do Senhor e, andando neles, cantarão que [ kiy ( H3588 )] (Hengstenberg) grande é a glória do, Senhor: 'ou então ", cantará" louvando ao Senhor, por (grande versão em inglês) "etc .