Salmos 88:2

Nova Versão Internacional

"Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Salmos 88:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Deixe minha oração chegar diante de ti: inclina teus ouvidos ao meu clamor;

Nenhum comentário JFB sobre este versículo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-9 As primeiras palavras do salmista são as únicas palavras de conforto e apoio neste salmo. Assim, grandemente, os homens de bem podem ser afligidos, e tais pensamentos sombrios podem ter sobre suas aflições, e essa conclusão sombria eles podem fazer sobre seu fim, através do poder da melancolia e da fraqueza da fé. Ele reclamou a maior parte do descontentamento de Deus. Até os filhos do amor de Deus às vezes podem se considerar filhos da ira, e nenhum problema externo pode ser tão difícil para eles quanto isso. Provavelmente o salmista descreveu seu próprio caso, mas ele leva a Cristo. Assim somos chamados a olhar para Jesus, feridos e machucados por nossas iniqüidades. Mas a ira de Deus derramou a maior amargura em seu cálice. Isso o pesou na escuridão e no fundo.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Salmos 88:2. Que minha oração chegue até você ] É fraca e desamparada, embora fervorosa e sincera: tira todos os obstáculos do seu caminho e permite que ele tenha uma passagem livre para o teu trono. Um dos melhores pensamentos da Ilíada de Homero diz respeito à oração; Vou transcrever uma parte principal desta passagem incomparável - incomparável quando consideramos sua origem: -

Και γαρ τε Λιται εισι Διος κουραι μεγαλοιο,

Χωλαι τε, ῥυσσαι τε, παραβλωπες τ 'οφθαλμω ·

Αἱ ῥα τε και μετοπισθ 'Ατης αλεγουσι κιουσαι ·

Ἡ δ 'Ατη σθεναρη τε και αρτιπος · οὑνεκα πασας

Πολλον ὑπεκπροθει, φθανει δε τε πασαν επ 'αιαν,

Βλαπτους 'ανθρωπους · αἱ δ' εξακεονται ποισσω ·

Ὁς μεν τ 'αιδεσεται κουρας Διος, ασσον ιουσας,

Τονδε μεγ 'ωνησαν, και τ' εκλυον ευξαμενοιο.

Ὁς δε κ 'ανῃνηται, και τε στερεως αποειπῃ,

Λισσονται δ 'αρα ταιγε Δια Κρονιωνα κιουσαι,

Τῳ Ατην ἁμ 'ἑπεσθαι, ἱνα βλαφθεις αποτιση.

Αλλ ', Αχιλευ, πορε και συ Διος κουρησιν ἑπεσθαι

Τιμην, ῃτ 'αλλων περ επιγναμπτει φρενας εσθλων.

Ilíada, ix. 498-510.

Orações são filhas de Jove; enrugado, coxo, olhos oblíquos,

Que, embora muito distante, mas com ritmo constante

Siga ofensa . Ofensa, robusta de membros,

E pisando firme no chão, supera todos eles,

E sobre toda a terra, antes que eles corram

Dói para o homem: eles , em seguida, curam a ferida.

Recebido com respeito quando eles se aproximam,

Eles nos fornecem ajuda e ouvem quando oramos.

Mas se nós negligenciarmos, e com o coração obstinado

Resista a eles, para Jove saturnino eles choram.

Contra, nós suplicando, que ofenda

Pode se apegar a nós para vingança do errado.

Tu, portanto, ó Aquiles! rendimento de honra

Às próprias filhas de Jove , vencidas como as bravas

Muitas vezes foi, por honra paga a ti.

COWPER.

Sobre essa alegoria, o tradutor faz as seguintes observações: " Enrugado , porque o semblante de um homem, levado à oração por uma consciência de culpa, está triste e abatido. Lame , porque é um remédio para o qual os homens recorrem tarde e com relutância. Olhos inclinados , ou porque nesse estado de humilhação eles temem erguer os olhos para o céu, ou estão empenhados em fazer um retrospecto de sua má conduta passada. Toda a alegoria, considerando quando e onde foi composto, forma uma passagem muito marcante. "

Oração a Deus por misericórdia deve ter as qualificações indicadas acima. A oração vem de Deus . Ele deseja nos salvar: esse desejo está gravado em nossos corações por seu Espírito e refletiu de volta para si mesmo. Assim diz a alegoria: "As orações são as filhas de Júpiter." Mas eles são coxos , pois a luz refletida é muito menos intenso e vívido do que direto leve . O desejo do coração é o medo de ir à presença de Deus, porque o homem sabe, sente , que pecou contra a bondade e a misericórdia. Eles estão enrugados - secos e murchados, com desejo incessante: até mesmo as lágrimas que renovam a alma está seca e exausta. Eles têm olhos puxados ; olhe para o lado em meio à vergonha e confusão; não ouse olhar Deus na face. Mas a transgressão é forte, ousada, impudente e destrutiva: ela caminha com um passo firme sobre a terra, trazendo maldições sobre a humanidade. Oração e arrependimento seguem , mas geralmente a distância . O coração, sendo endurecido pelo engano do pecado, não rapidamente cede. Eles, no entanto, seguem : e quando, com humildade e contrição, se aproximam do trono da graça, são recebidos com respeito . Deus os reconhece como seus descendentes e cura os feridas feitas por transgressão . Se o coração permanecer obstinado , e o homem não humilhe-se diante de seu Deus, então sua transgressão se apega a ele , e as orações sem coração e sem vida que ele pode oferecer naquele estado, presumindo a misericórdia de Deus, se voltarão contra ele; e para tal a morte sacrificial e mediação de Cristo são em vão. E esse será o caso especialmente com a pessoa que, tendo recebido uma ofensa de outra, se recusa a perdoar . Esta última circunstância é aquela a que o poeta se refere particularmente. Veja toda a passagem, com seu contexto.