"Ai da filha, cidade, rebelde e imoral; obscena e opressora!"
Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br
King James Atualizada
"Ai da filha, cidade, rebelde e imoral; obscena e opressora!"
Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br
Ai daquela que está imunda e poluída, da cidade opressora!
Ai daquele que é imundo. Maurer traduz, de uma raiz diferente [mowrª'aah, de maaraah ( H4784 ), rebelde], 'rebelde' 'contumaz' 'Imundo' refere-se à sua imundície moral interior, apesar de sua pureza cerimonial externa (Calvino). Grotius diz que o hebraico é usado para mulheres que prostituíram sua virtude [de raa'aah ( H7200 ), para menosprezar: 'fez uma exibição pública (ou exemplo) de' como uma mulher indecente, Mateus 1:19 ].
O sentido 'contagioso' concorda com Sofonias 3:2 , "Ela não obedeceu à voz." Há no hebraico mor'aah uma peça sobre o nome Moriah, uma colina sobre como o templo foi construído; implicando o flagrante contraste entre sua imundícia e a santidade do entusiasmo a Moriah, na qual eles professavam participar. Jerome traduz: 'provocação', provocando: outros, da raiz para se encher de comida [ maaraa' ( H4754 )] e, assim, para aumentar a gordura, devassa e rebelde. Veja margem, 'guloso'. A versão em inglês tira isso de uma raiz [row'iy], sujeira.
E poluído. Assim, a maioria das autoridades traduz: embora um sentido diferente seja admissível [nig'aalaah, de naa'al, que significa resgatar, de onde Jerome e Vulgate traduzem aqui 'redimido' - ie: 'Ai daquela que é provocadoramente contumaz, embora ela tenha sido resgatada!' Mas o outro significado da raiz, "poluir" e "poluído", talvez seja preferível.]
Para a cidade opressora - oprimindo os pobres, fracos, viúvas, órfãos e estrangeiros ( Jeremias 22:3 ) [ yownaah ( H3123 ), de yaanaah ( H3238 ), para oprimir: não como Vulgata, Tirinus e Menochius, 'bobo como uma pomba ', correndo para a armadilha ( Oséias 7:11 ): que, embora seja um senso legítimo do hebraico, não se encaixava tão bem no contexto].
1-7 O santo Deus odeia mais o pecado nas pessoas mais próximas a ele. Um estado pecaminoso é, e será, um estado insensato. No entanto, eles tinham os sinais da presença de Deus e todas as vantagens de conhecer sua vontade, com as razões mais fortes para fazê-lo; ainda assim eles persistiram em desobediência. Infelizmente, os homens geralmente são mais ativos em fazer maldade do que os crentes em fazer o bem.
CAPÍTULO III
O profeta reprova Jerusalém e todos os seus guias e governantes,
por sua obstinada perseverança na impiedade, não obstante
todos os avisos e correções que eles receberam de
Deus , 1-7.
Eles são incentivados, no entanto, depois de terem sido
castigado por sua idolatria, e curado dela, procurar por
misericórdia e restauração , 8-13;
e saiu com hinos de alegria com a gloriosa perspectiva , 14-17.
Depois disso, o profeta conclui com grandes promessas de
favor e prosperidade nos dias do Messias , 18-20.
Temos uma visão ampla dos versos finais deste
capítulo , porque um apóstolo nos garantiu expressamente que em
CADA livro profético das Escrituras do Antigo Testamento são
predições restritas relativas à dispensação do Evangelho.
Consulte Atos 3:24.
NOTAS SOBRE O CHAP. III
Verso Sofonias 3:1. Ai dela que é imunda ] Esta é uma denúncia do julgamento Divino contra Jerusalém.