"Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Literalmente, "em vez de dizer". etc.
Nós viveremos. 'Nós viveremos e viveremos', etc. enquanto ambos dependem inteiramente da vontade do Senhor.
11-17 Nossos lábios devem ser governados pela lei da bondade, bem como pela verdade e pela justiça. Cristãos são irmãos. E quebrar os mandamentos de Deus é falar mal deles e julgá-los, como se eles impusessem uma restrição excessiva sobre nós. Nós temos a lei de Deus, que é uma regra para todos; não vamos presumir estabelecer nossas próprias noções e opiniões como uma regra para aqueles a nosso redor, e tenhamos cuidado para não sermos condenados pelo Senhor. "Vá para agora" é uma chamada para qualquer um considerar sua conduta como errada. Como os homens do mundo são capazes de deixar Deus fora de seus planos! Quão inútil é procurar algo bom sem a bênção e a orientação de Deus! A fragilidade, falta e incerteza da vida devem verificar a vaidade e a confiança presunçosa de todos os projetos quanto à futura. Podemos fixar a hora e o minuto do sol nascendo e se pondo amanhã, mas não podemos fixar o tempo certo de um vapor sendo espalhado. Tão curta, irreal e desbotada é a vida humana, e toda a prosperidade ou prazer que a acompanha; embora a felicidade ou a angústia para sempre devam estar de acordo com nossa conduta durante esse momento fugaz. Devemos sempre depender da vontade de Deus. Nossos tempos não estão em nossas próprias mãos, mas à disposição de Deus. Nossas cabeças podem estar cheias de cuidados e artifícios para nós mesmos, nossas famílias ou nossos amigos; mas a providência geralmente confunde nossos planos. Tudo o que projetamos e tudo o que fazemos deve ser com dependência submissa de Deus. É tolice, e é doloroso, gabar-se de coisas mundanas e projetos aspirantes; trará grande decepção e provará destruição no final. Omissões são pecados que serão levados a julgamento, assim como comissões. Aquele que não faz o bem que conhece deve ser feito, assim como aquele que faz o mal que sabe que não deve ser feito, será condenado. Oh, que éramos tão cuidadosos em não omitir a oração e não deixar de meditar e examinar nossas consciências, pois não devemos cometer vícios externos contra a luz!
Versículo 15. Para isso, você deve dizer ] Αντι τοι λεγειν ὑμας · Em vez de dizer , ou em vez de dizer ,
Se o Senhor quiser, viveremos ] Acho que St. James teve outro exemplo de os rabinos em vista, que é produzido por Drusius, Gregory, Cartwright e Schoettgen , nesta cláusula: " A noiva subiu para seu quarto, sem saber o que aconteceria a ela . " Sobre o qual há este comentário: "Nenhum homem deve dizer que fará isto ou aquilo, sem a condição SE DEUS QUER. Um certo homem disse: ' Amanhã devo me sentar com minha noiva em meu quarto, e lá me regozijarei com ela. ' Ao que alguns presentes disseram, אם גוזר השם im gozer hashshem , ' Se o Senhor irá . ' Ao que ele respondeu: 'Quer o Senhor queira ou não, amanhã me sentarei com minha noiva em meu quarto'. Ele o fez; ele foi com sua noiva em seu quarto, e à noite eles se deitaram; mas ambos morreram, antequam illam cognosceret . " Não é improvável que St. James se refira a este caso, já que ele usa a mesma fraseologia .
Sobre este assunto, citarei outra passagem que li quando era estudante, e que mesmo então me ensinou uma lição de cautela e de respeito pela providência de Deus. Pode ser encontrado em Luciano, na peça intitulada, Χαρων, η επισκοπουντες, c. 6: Επι δειπνον, οιμαι, κληθεις ὑπο τινος των φιλων ες την ὑστεραιαν, μαλιστα ἡξω, εφη · και μεταξυ λεγοντος, απο του τεγους κεραμις επιπεσουσα, ουκ οιδ' ὁτου κινησαντος, απεκτεινεν αυτον · εγελασα ουν, ουκ επιτελεσαντος την ὑποσχεσιν. "Um homem foi convidado por um de seus amigos para vir no dia seguinte para jantar. Eu certamente irei , disse ele. Nesse ínterim, um azulejo caiu uma casa, eu não sabia quem a atirou e o matou. Portanto, ri dele por não cumprir seu noivado. " Costuma-se dizer Fas est et ab hoste doceri , "devemos aprender até mesmo com nossos inimigos. " Preste atenção, cristão, para que este bufão pagão não ria de ti.