Tito 3:15

Almeida Corrigida Fiel

"Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém."

Qual o significado de Tito 3:15?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Cumprimente - `Saudai aos que nos amam na esfera da fé. ' Em Creta, todo esse amor não tinha raízes na fé, o verdadeiro vínculo da comunhão. Uma saudação especial a esta carta, como nenhum falsificador teria usado.

Graça - `A graça ', ou seja, de Deus. Com todos vocês. Não que a carta seja dirigida a todos os cristãos de Creta, mas Tito naturalmente a transmitia a seu rebanho.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

12-15 O cristianismo não é uma profissão infrutífera; e seus professores devem ser cheios dos frutos da justiça, que são de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus. Eles devem estar fazendo o bem, além de se afastarem do mal. Que os "nossos" sigam trabalho e emprego honestos, para prover a si mesmos e suas famílias. O cristianismo obriga a todos a buscar um trabalho e chamado honesto, e nele permanecer com Deus. O apóstolo conclui com expressões de consideração amável e fervorosa oração. A graça esteja com todos vocês; o amor e favor de Deus, com seus frutos e efeitos, de acordo com a necessidade; e o aumento e o sentimento deles cada vez mais em suas almas. Este é o desejo e a oração do apóstolo, mostrando sua afeição por eles e o desejo pelo bem deles, e seria um meio de obtê-los e derrubá-los, a coisa solicitada. A graça é a principal coisa pela qual devemos desejar e orar, com relação a nós mesmos ou aos outros; esta tudo bem."

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Tito 3:15. Todos os que estão comigo ] Ele se refere a seus companheiros no ministério.

Saude-te. ] Desejo-te felicidades e desejo de ser lembrado com carinho por ti.

Cumprimente aqueles que nos amam na fé, ] Todos os que nos amam pelo amor de Deus, e todos os que são cristãos genuínos.

Grace seja com você ] Que o favor Divino seja sua porção para sempre.

Alguns MSS. leia, A graça do Senhor esteja com todos vocês ; outros, A graça de Deus esteja com todos vocês ; e um, Grace esteja com THY espírito , como se a saudação fosse enviada para Titus apenas, enquanto os outros enviam para toda a Igreja em Creta.

Amém. ] Isso está faltando no ACD e em alguns outros.

As assinaturas são, como sempre, várias. As das VERSÕES são as seguintes: -

A Epístola a Tito foi escrita em Nicópolis; e enviado pelas mãos de Zena e Apolo. - SYRIAC.

Para o homem Titus. - AETIÓPICO.

Fim da epístola: foi escrita a partir de Nicópolis. Louvor incessante e eterno ao Deus da glória. Amém. - ARABIC.

Escrito em Nicópolis e enviado por Artemas, seu discípulo. - COPTIC.

Terminou a Epístola a Tito, que foi o primeiro bispo da Igreja dos Cretenses: e foi escrita de Nicópolis da Macedônia. - FILOXENIAN SYRIAC.

Não existe inscrição no VULGATE.

Os MANUSCRITOS também são diversos.

Para Titus. - C e Clarom .

Isso para Tito está completo; para Filemom começa. - DEFG.

Para Tito, escrito de Nicópolis. - UMA.

Para Tito, escrito de Nicópolis da Macedônia. - dos macedônios. - De Nicópolis, que é uma província da Macedônia.

Epístola do apóstolo Paulo a Tito.

A Tito, ordenado o primeiro bispo da Igreja dos Cretenses: escrito de Nicópolis da Macedônia. - Texto grego comum .

Para Titus, arcebispo de Creta. - Um dos MSS de Viena, escrito A. D. 1331.

NÃO HÁ nenhuma dessas assinaturas de qualquer autoridade, e algumas delas são completamente ridículas. Não sabemos se Tito foi o que chamamos de bispo , muito menos que ele foi ordenado bispo de Creta , conforme nomeado para uma sé particular; e menos ainda que ele foi o primeiro bispo lá. Quanto a ele ser arcebispo , essa é a ficção de uma época de escuridão profunda. É muito provável que a epístola tenha sido escrita de algum lugar próximo a Nicópolis , de Épiro. Que foi não escrito em Nicopolis é evidente; e que isso era não Nicópolis da Macedônia também é muito provável. Veja o prefácio desta epístola para mais informações sobre este ponto. E veja um tratado do velho Sr. Prynne intitulado The unbishoping of Timothy and Titus, 4to. Lond. 1636 e 1660, onde, entre tantas coisas tortas, há algumas observações justas.