Salmo 17:1-15
1 Oración de David.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
XVII. La oración de un hombre piadoso por la liberación de sus enemigos. Estos enemigos no son enemigos extranjeros, sino judíos mundanos que persiguen a sus vecinos piadosos e inocentes. El grito de ayuda divina se hace en Salmo 17:1 y se repite en Salmo 17:6 ; Salmo 17:13 .
Salmo 17:1 . EnSalmo 17:2 sigue mg.
Salmo 17:3b . Con una ligera alteración del texto, traduzca. No encontrarás ningún pensamiento malo en mí; mi boca no transgredirá. Tal autocomplacencia es común en los Sal. y es un marcado punto de divergencia de la piedad cristiana.
Salmo 17:4 es irremediablemente corrupto; incluso RV requiere un texto enmendado y En cuanto a las obras de los hombres no da un sentido satisfactorio.
Salmo 17:6 ; Salmo 17:10a . Han cerrado su grasa ( cf. mg.), Es decir, su corazón grosero y poco receptivo. Esta es una buena descripción de los judíos mundanos, pero es bastante inadecuada si se aplica a invasores extranjeros.
Salmo 17:14 . Traduce, de hombres con tu diestra, oh Yahvé, de hombres cuya porción es de este mundo toda su vida, y cuyo vientre llenas con tu tesoro escondido, etc. Otra descripción admirable de los judíos mundanos. Dos puntos merecen ser notados. ( a ) El salmista se eleva por encima de la noción común que prevalece en los Sal.
y en el Antiguo Testamento, en general, esa prosperidad material es siempre una señal de aprobación Divina. ( b ) El salmista, probablemente, aunque no con certeza, tiene en su mente la esperanza de una vida después de la muerte. Pero esta esperanza no se expresa definitivamente (p. 371). En Salmo 17:15 Cuando me despierto es mejor tomarlo en su sentido literal. El salmista cuando amanezca visitará el templo.
Entonces, como Isaías (Isaías 6), espera ver la gloria de Yahweh o Su hermosura ( Salmo 27:4 ). De hecho, gloria es la versión LXX de la palabra que se traduce común y más estrictamente por semejanza.