Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Marco 12:36
36 . [2816][2817][2818][2819][2820] omitir gar. Ver com . Marco 12:6 . ὑποκατω ([2821][2822][2823]) en lugar de ὑποποδιον (de LXX. de Salmo 110:1 ).
[2816] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.
[2817] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[2818] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.
[2819] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2820] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.
[2821] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[2822] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.
[2823] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.
36. ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ . En el poder del Espíritu, el Espíritu Santo . Ver com. Marco 1:23 . El hecho de que el salmista fue inspirado se declara con plenitud solemne; y por ese hecho podemos reclamar la autoridad de Cristo. Entre todos los hijos de los hombres, si hay uno que pueda dar una decisión autorizada sobre si un escritor fue inspirado o no, Él es ese, προφήτης ὑπάρχων ( Hechos 2:30 ).
Y tal vez podamos reclamar Su autoridad también por la creencia de que el Salmista estaba escribiendo sobre el Mesías. Cuando llegamos a la cuestión de la autoría del Salmo, nos encontramos en un terreno diferente. No tenemos derecho a reclamar Su autoridad en un asunto que no se encuentra entre las cosas que se disciernen espiritualmente, sino entre las que se pueden decidir mediante el estudio y la inteligencia. No sabemos qué creía Cristo sobre la autoría de Salmo 110 .
Si (en la limitación del conocimiento a la que se sometió al hacerse hombre) compartió la creencia de los que se sentaron en la cátedra de Moisés, podemos estar seguros de que no tenía intención de dar una decisión autorizada sobre una cuestión que no se había planteado. . “Hombre, ¿quién me ha puesto por juez de tales cosas?” Por lo que podemos ver, el conocimiento sobrenatural de la autoría de las partes del AT habría obstaculizado en lugar de haber ayudado a Su obra, y es temerario suponer que Él lo poseía.
Pero no es necesario decidir si nuestro Señor aceptó la paternidad literaria davídica de Salmo 110 . Su argumento se basa en que David es el orador, y este argumento “está justificado si el autor del Salmo permite que David aparezca como el vocero” (Briggs, Psalms , II. p. 376). Vea a Kirkpatrick en Salmo 110 en esta serie; Perowne, Salmos , pág.
302; Domingo, Bampton Lectures , p. 419; Gore, Bamp. Lect. pags. 196; Dalman, Palabras , pág. 285; Meyer o Weiss o Plummer sobre Mateo 22:43 22: 4
κάθου . Esta forma aparece en las cinco citas de este Salmo en el NT y es frec. en LXX. Véase Thackeray, gr. del AT en griego , p. 258; también Mayor sobre Santiago 2:3 , y cf. κάθῃ en Hechos 23:3 .
debajo _ Así también en Mt., pero Lc. está de acuerdo con LXX. y heb. en tener pies. El cambio a ὑποκατο evita la tautología de ὑποποδιον τῶν ποδέν. Ver crítica. Nota.