2. La Visión Ningún mortal puede cuestionar los actos justos de Dios. ( Job 4:12-21 )

TEXTO 4:12-21

12 Ahora bien, una cosa me fue traída en secreto,

Y mi oído recibió un susurro de ello.

13 En pensamientos de las visiones de la noche,

Cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,

14 Me sobrevino temor y temblor,

que hizo temblar todos mis huesos.

15 Entonces un espíritu pasó delante de mi rostro;

El vello de mi carne se erizó.

16 Se detuvo, pero no pude discernir su aspecto;

Una forma estaba ante mis ojos:

Se hizo un silencio y oí una voz que decía:

17 ¿Será el hombre mortal más justo que Dios?

¿Será el hombre más puro que su Hacedor?

18 He aquí, en sus siervos no confía;

Y a sus ángeles acusa de necedad:

19 ¿Cuánto más los que habitan en casas de barro,

¡ Cuyos cimientos están en el polvo,
Que son aplastados por la polilla!

20 Entre la mañana y la tarde son destruidos:

Perecen para siempre sin que nadie se dé cuenta.

21 ¿No está arrancada dentro de ellos la cuerda de su tienda?

Mueren, y eso sin sabiduría.

COMENTARIO 4:12-21

Job 4:12 Elifaz ahora relata el contenido de una visión nocturna a Job (Job 33:15 ). La descripción es de los terroríficos efectos psicológicos de una pesadilla.[66]

[66] E. Robertson, Bulletin of John Rylands Library, 42, (1960), 417. Obsérvese el poderoso efecto terapéutico de la expresión mucho antes de que Freud desarrollara su teoría del análisis de los sueños. Eliú considera los sueños como advertencias Job 33:15 .

Job 4:13 La palabra hebrea seipim aparece solo aquí yJob 20:2 . Su raíz significa probablemente estar inquieto o profundamente preocupado. El sueño profundo es el mismo que cayó sobre Adán enGénesis 2:21 .

Job 4:14 La forma extrema de comportamiento patológico que se manifiesta aquí revela las terribles consecuencias de la pesadilla mucho después de la experiencia.

Job 4:15 Además de la experiencia (Job 4:8 ;Job 5:3 ), Elifaz trae una prueba de una revelación privada (títuloJob 4:16 ).

Él describe poderosamente una audición misteriosa. En Job 4:12 lo llama dabar o palabra y semes o susurro que producía pavor. Puede estar reclamando autoridad sobrenatural por la sabiduría que le está dando a Job. La palabra traducida espíritu puede significar mente o aliento. En ninguna otra parte el Antiguo Testamento usa esta palabra de espíritus incorpóreos.

Las sombras en el Seol se llaman repa-im. Cuando la bruja de Endor resucitó a Samuel, se le llama elohim. La palabra traducida en AV se pasa literalmente significa deslizado, y está en forma imperfecta, lo que significa que todavía está pasando por la experiencia, o está pasando nuevamente por ella. El cabello ( sa-a-rat significa un solo cabello) de mi carne se erizó.[67]

[67] M. Dahood, Biblica, XLVIII, 1967, 544ff, vuelve a señalar el texto para leer tempestad o tormenta. Esto no es necesario, y se puso de pie se usa solo aquí (en forma intensiva) y Salmo 119:120 , y significa que la carne se arrastró. La experiencia afectó todo su cuerpo. Véase también Dhorme, Job, pág. 50

Job 4:16 ¡Se detuvo! El objeto no tiene nombre. El hebreo consta de una sola palabra. Es como si Elifaz estuviera tratando de recuperar el aliento cuando el horror de ese momento regresa a Elifaz (Rowley, Job, p. 55). La imponente voz del silencio se contrasta ahora con la voz del trueno.

Job 4:17 la AV traduce más justo que Dios, y esto es gramaticalmente posible, pero Job nunca ha sugerido que lo fuera. Mejor, creo, es la traducción justa ante Dios. Elifaz recibió esta visión en algún momento del pasado y no está relacionada con el soliloquio de Job, y Job aún no había atacado la santidad y la justicia de Dios.

El significado es que ningún hombre puede ser considerado justo y puro en comparación con Dios. Nadie es libre de culpa ni inocente ante nuestro santo Dios. Elifaz enfatiza que Job debe aceptar el veredicto de Dios.

Job 4:18 Los sirvientes son los ángeles en la siguiente línea. La angelología del Antiguo Testamento no hace distinción entre ángeles buenos y malos. Satanás aparece entre los ángeles enJob 1:6 .[68] Los ángeles son acusados ​​de ( toh-o-lah ) error. La palabra se usa solo aquí y la AV probablemente sea correcta al traducirla como una locura.

[68] Ver Paul Heinisch, Theology of the Old Testament (The Liturgical Press, 1955), pp. 138ff; L. Kohler, Old Testament Theology (Filadelfia: Westminster, ET, 1957), págs. 166 y siguientes; vea toda la gama de artículos de Kittel sobre el vocabulario discutido anteriormente.

Job 4:19 Si los ángeles son impuros, cuánto más (el hebreo también puede significar cuánto menos, es decir,Job 4:18 a) es el hombre cuyo cuerpo es polvo. Las casas son figuras de cuerpos (2 Corintios 5:1 ;2 Pedro 1:14 ).

El mismo argumento se repite en Job 15:15-16 . Pablo argumenta en 1 Corintios 15:42-54 que la resurrección es necesaria para finalmente modificar el cuerpo corruptible del hombre, aunque la corrupción es muerte y no injusticia como aquí. El hombre es comparado con la polilla. El hombre es aplastado por Dios como el hombre aplasta una polilla. La polilla es uno de los insectos más fáciles de atrapar y aplastar (Pope, Job , p. 38).

Job 4:20 La vida del hombre se acaba rápidamente entre la mañana y la tarde.[69]

[69] M. Dahood, La Biblia en el pensamiento católico actual, ed. por JL McKenzie, 1962, esp. pags. 55 respecto a la frase sin respecto a ella. Dahood vuelve a señalar que el hebreo significa sin nombre o sin importancia. La m extra la considera como una terminación enclítica y da evidencia gramatical ugarítica en apoyo.

Job 4:21 Algunos comentaristas se oponen al texto hebreo, pero esto tiene mucho sentido. El verbo ( ns-' ) usado en tres pasajes de Isaías (Job 40:24 ;Job 33:20 ; yJob 38:12 ), y es un término técnico para tirar de estacas y cuerdas y seguir adelante.

El contexto del discurso de Elifaz es el contraste entre hombres y ángeles, frente a Dios, y no el destino de los impíos. En esencia, dice que el hombre no vive lo suficiente para adquirir la sabiduría adecuada para comprender.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad