Comentario de Godet a libros seleccionados
Lucas 11:47-51
Persiguiendo la ortodoxia. “ ¡Ay de vosotros! porque vosotros edificáis los sepulcros de los profetas, y vuestros padres los mataron. 48. En verdad, vosotros sois testigos de que permitís las obras de vuestros padres; porque ellos los mataron, y vosotros edificáis sus sepulcros. 49. Por eso también dijo la sabiduría de Dios: Yo les enviaré profetas y apóstoles, y a algunos de ellos los matarán y los perseguirán: 50.
para que la sangre de todos los profetas, que fue derramada desde la fundación del mundo, sea demandada de esta generación; 51. Desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que pereció entre el altar y el templo, de cierto os digo que será demandada de esta generación. La religión principal casi siempre está relacionada con el odio a la piedad viviente, o religión espiritual, y fácilmente se vuelve perseguidora.
Todos los viajeros, y particularmente Robinson, mencionan las tumbas notables, llamadas tumbas de los profetas, que se ven en los alrededores de Jerusalén. Quizás fue en ese momento que los judíos estaban ocupados con esas estructuras; pensaron así enmendar la injusticia de sus padres. Por un giro audaz, que traduce el acto externo en un pensamiento opuesto a su objeto aparente, pero conforme a su espíritu real, Jesús les dice: “Vuestros padres mataron; entierras; por tanto, continuad y acabáis su obra.
En la lectura recibida, μαρτυρεῖτε, das testimonio , significa: “Cuando entierréis, daréis testimonio de la realidad del derramamiento de sangre cometido por vuestros padres”. Pero el Álex. leer μάρτυρές ἐστε, vosotros sois testigos , es sin duda preferible. Incluye una alusión al papel oficial de los testigos en la pena de lapidación ( Deuteronomio 17:7 ; Hechos 7:58 ).
Es notable que los dos términos μάρτυς, testigo , y συνευδοκεῖν, aprobar , también se encuentren unidos en la descripción del martirio de Esteban. Parecen haber tenido un significado técnico. Así: “Tomáis parte de testigos y consumadores de los crímenes de vuestros padres”. La lectura del Alex., que omite αὐτῶν τὰ μνημεῖα, sus tumbas , al final de Lucas 11:48 , tiene una concisión forzada. Desafortunadamente esos MSS. con el TR leído αὐτούς después de ἀπέκτειναν; y este régimen del primer verbo parece resolver el del segundo.
En relación con la conducta de los judíos hacia sus profetas, a quienes mataron y honraron inmediatamente después de su muerte, se ha citado con razón el dicho: sit licet divus, dummodo non vivus.
El pasaje paralelo en Mateo ( Mateo 23:29-31 ) tiene un sentido bastante diferente: “ Vosotros decís: Si hubiéramos estado en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus partícipes en la sangre de los profetas; Por tanto, testificáis contra vosotros mismos que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.
La unidad de sentimiento se prueba aquí, no por el acto de construir las tumbas, sino por la palabra hijos. Las dos formas muestran tal diferencia, que no podrían proceder de un mismo documento. La de Luke parece preferible en todos los sentidos. En Mateo no queda clara la relación entre las palabras puestas por Jesús en boca de los judíos, Lucas 11:30 , y la construcción de los sepulcros, Lucas 11:29 .
Διὰ τοῦτο καί : “Y porque el asunto es realmente así, a pesar de las apariencias en contrario, la sabiduría de Dios ha dicho”. ¿Qué entiende Jesús por sabiduría de Dios? Ewald, Bleek, etc., piensan que Jesús está citando aquí un libro perdido, que asignó este dicho a la sabiduría de Dios, o que él mismo llevó este título. Bleek supone que la cita de este libro no va más allá de la ναί, Lucas 11:51 ; el discurso de Jesús se resume en las palabras, De cierto os digo.
Pero, 1. Los discursos de Jesús no presentan otro ejemplo de cita extracanónica; 2. El término apóstol , en lo que sigue, parece traicionar el lenguaje del mismo Jesús; 3. El pensamiento de Lucas 11:50-51 es demasiado profundo y misterioso para ser atribuido a cualquier fuente humana. Según Meyer, aquí tenemos ciertamente un dicho de Jesús; pero como se repetía en la tradición oral, se había convertido en un hábito, por reverencia a Jesús, citarlo de esta forma: La sabiduría de Dios (Jesús) dijo: Yo envío .
..Comp. Mateo 23:34 : Envío (ἐγὼ ἀποστέλλω). Lucas consideró erróneamente que esta forma de cita formaba parte del discurso de Jesús. Pero Lucas no nos ha hecho familiarizarnos hasta ahora con tales errores; y el διὰ τοῦτο, a causa de esto , que cae tan admirablemente en el contexto de Lucas, y que se encuentra idénticamente en Mateo, donde no tiene, por así decirlo, ningún significado (como reconoce Holtzmann, p.
228), es una prueba sorprendente a favor de la exactitud del documento del que se basa Lucas. Baur piensa que por la palabra, la sabiduría de Dios , Lucas quiere designar el Evangelio de Mateo, ya recibido en la Iglesia como palabra de Dios en la época en que Lucas escribe. Pero primero debe probarse que Lucas conocía y usaba el Evangelio de Mateo. Nuestra exégesis a cada paso ha demostrado lo contrario; además, no tenemos ningún ejemplo de un autor apostólico que haya citado el escrito de uno de sus colegas con tal fórmula de cita.
Neander y Gess piensan que aquí tenemos un mero paréntesis insertado por Lucas, en el que nos recuerda de paso una frase que Jesús en realidad no pronunció hasta más tarde ( Mateo 23 ). Una interpolación de este tipo está lejos de ser natural. El único caso que posiblemente se podría citar ( Lucas 7:29-30 ) nos parece más que dudoso.
Olshausen afirma que Jesús intenta hacer una alusión a las palabras (2 Crónicas 24:19): “ Él les envió profetas, para traerlos de nuevo a Él; pero no los recibieron. Pero la conexión entre esos dos dichos es muy indirecta. Creo que hay una solución más satisfactoria. El libro del AT que tanto en la Iglesia primitiva como entre los judíos, al igual que los libros de Jesús Sirach y Sabiduría, llevaba el nombre de σοφία, o sabiduría de Dios , era el de Proverbios.
Ahora aquí está el pasaje que encontramos en ese libro ( Lucas 1:20-31 ): “ La sabiduría da su voz en las calles, y clama en los principales lugares de reunión... He aquí, derramaré mi Espíritu sobre vosotros. (LXX., ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν), y os daré a conocer mis palabras... Pero vosotros habéis desechado todos mis consejos, y no habéis querido mi reprensión.
Por tanto, me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando venga vuestro temor ... (y diré): ¡Que coman del fruto de sus obras! Este es el pasaje que Jesús me parece citar. Por el soplo de Su Espíritu, que Dios promete enviar a Su pueblo para instruirlo y reprenderlo, Jesús lo sustituye por los órganos vivos del Espíritu.
sus apóstoles, los nuevos profetas; luego aplica a los judíos de la época ( Lucas 11:49 b) el pecado de resistencia obstinada proclamado en el mismo pasaje; finalmente ( Lucas 11:50-51 ), parafrasea la idea del castigo final, que cierra esta profecía.
El paralelismo nos parece completo y justifica de la manera más natural el uso del término sabiduría de Dios. Por las palabras profetas y apóstoles, Jesús contrasta esta nueva raza de agentes del Espíritu, que ha de continuar la obra de la antigua, con los hombres de la letra muerta, con aquellos escribas a quienes ahora se dirige. La suerte que les espera de manos de estos últimos, será precisamente la misma que los profetas tuvieron que encontrar de manos de sus padres; así al pecado de los padres se añadirá con justicia el de los hijos, hasta que la medida sea llena.
Es una ley del gobierno Divino, que controla la suerte de las sociedades así como la de los individuos, que Dios no corrige un desarrollo una vez iniciado por un juicio prematuro. Mientras todavía advierte al pecador, Él deja que su pecado madure; ya la hora señalada Él golpea, no sólo por la presente iniquidad, sino por todas las anteriores. La unidad continua del pecado de los padres involucra a sus descendientes, quienes, pudiendo cambiar su conducta, perseveran y recorren todo el camino abierto por aquéllos.
Esta continuación por parte de los niños incluye un asentimiento implícito, en virtud del cual se convierten en cómplices, responsables de todo el desarrollo. Una ruptura decidida con el camino seguido era lo único que podía servirles para librarlos de esta terrible implicación en toda la culpa. Según esta ley, Jesús ve venir sobre el Israel que lo rodea toda la tempestad de la ira que se ha formado de los torrentes de sangre inocente derramada desde el comienzo de la raza humana.
compensación las dos amenazas de San Pablo, que parecen un comentario sobre este pasaje ( Romanos 2:3-5 ; 1Tes 2:15-16).
Jesús cita los primeros y últimos ejemplos de martirios mencionados en la historia canónica de la antigua alianza. Zacarías, hijo del sumo sacerdote Joiada, según 2 Crónicas 24:20 , fue apedreado en el atrio del templo por orden del rey Joás. Como Crónicas probablemente formó el último libro del canon judío, este asesinato, el último relatado en el O.
T., era la contrapartida natural de la de Abel. Jesús evidentemente alude a las palabras del Génesis ( Lucas 4:10 ), “ La voz de la sangre de tu hermano clama desde la tierra ”, ya las del moribundo Zacarías, “ Mire el Señor y lo demande. Comp. ἐκζητηθῆ, Lucas 11:50 , y ἐκζητηθήσεται, Lucas 11:51 (en Lucas).
Si Mateo llama a Zacarías hijo de Baraquías , puede conciliarse con 2 Crónicas 24 suponiendo que Joiada, que entonces debía tener 130 años, fuera su abuelo, y que se omite el nombre de su padre Baraquías por haber muerto. mucho antes. De todos modos, si hubo un error, debe imputarse al compilador del primer Evangelio (como lo demuestra la forma de Lucas), no a Jesús.