(1)

AMOR MANIFESTADO EN HUMILIACIÓN ( Juan 13:1 ).

( a )

El lavamiento de los pies de los discípulos (versículos

(B)

La interpretación espiritual de este acto ( Juan 13:12 ).

(C)

La traición. El odio pasa de la presencia del amor ( Juan 13:21 ).]

(1) Ahora antes de la fiesta de la pascua. - Comp. Juan 12:1 ; Juan 12:12 ; Juan 12:36 y Excursus F: El día de la crucifixión de nuestro Señor.

Cuando Jesús supo que su hora había llegado ... - Él supo durante el curso de Su obra terrenal que Su hora aún no había llegado, y una y otra vez declaró esto. (Comp. Nota sobre Juan 2:4 ; Juan 7:6 ; Juan 11:9 .

Ahora sabe con igual certeza que se acerca la hora en que debe partir al Padre. Habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo ... - Por "los suyos" se entiende aquí aquellos que al creer en él habían recibido poder para llegar a ser hijos de Dios; los que al andar como tenían luz, se estaban convirtiendo en hijos de luz. Son los verdaderos miembros de la familia de Dios. (Comp. Nota sobre Juan 1:11 .

) Las palabras que se usan aquí se refieren especialmente a aquellos que habían sido llamados por Él y lo habían dejado todo y lo habían seguido. Él es el cabeza de esta familia, y sabe que estos Sus “hijitos” ( Juan 13:33 ) quedarán huérfanos ( Juan 14:18 ).

Partiría "fuera del mundo"; serían dejados “en el mundo”, como ovejas entre lobos, y como ovejas sin su pastor. San Juan pone estos hechos en conmovedor contraste. Sus pensamientos son para ellos y no para él mismo. Para Él, sería el regreso a la gloria del trono de Su Padre, pero Su mente se concentra en el dolor y el dolor de aquellos que Él deja atrás, y esto lo lleva a una manifestación especial de Su amor.

Los amó hasta el final - Ha sido habitual explicar estas palabras de la continuación del amor de nuestro Señor - "Habiendo amado a los suyos, continuó amándolos hasta el último momento". Esto es, por supuesto, cierto, pero es una verdad tan cierta y necesaria desde cada concepción del carácter de nuestro Señor como lo ha descrito San Juan, que podemos dudar de si él lo declararía de esta manera formal.

Y aunque la frase traducida "hasta el fin" a veces significa "finalmente" - como, por ejemplo, en el Nuevo Testamento, Lucas 18:5 y 1 Tesalonicenses 2:16 (ver Notas) - el sentido, "hasta el fin" es muy raro, y el significado general es, "en el grado más completo", "hasta el límite". Por lo tanto, responde exactamente a nuestro "extremadamente".

Lo que parece no haberse notado es que toda la oración puede ser un modismo hebreo común en la vestimenta griega. Pertenece a la sintaxis simple de un pueblo primitivo expresar intensidad por repetición. El Valle de Sodoma era “pozos, pozos de betún” ( Génesis 14:10 ). Esaú le pidió a Jacob que lo alimentara con “esa cosa roja, roja” ( Génesis 25:30 ).

La intensidad de la idea verbal se expresaba de la misma manera mediante una forma simple del verbo que traía el pensamiento a la mente, y luego mediante la forma especial que denotaba la acción. Esto a veces se conserva en el inglés, como, por ejemplo, en Génesis 20:17 - "Que con bendición te bendeciré, y multiplicando multiplicaré tu simiente" (te bendeciré abundantemente, y multiplicaré tu simiente en gran manera). .

A veces no lo es. Tenemos, por ejemplo, en Amós 9:8 , "No destruiré por completo la casa de Jacob, dice el Señor", donde el hebreo es literalmente, "Destruir no destruiré ... (Vulgata, conter ens non conter am ). En estos pasajes, el inglés sigue exactamente al griego, es decir, el griego en el pasaje del Génesis repite las palabras como lo hace el hebreo, y en el de Amós, expresa la intensidad mediante una frase adverbial (εìs τέλος).

Ahora, esa frase es exactamente la misma que la que usa San Juan aquí, y que se traduce "hasta el fin". San Juan era un judío que escribía en griego. ¿No podemos esperar naturalmente un pensamiento hebreo en forma griega? Piensa en la intensidad del amor de nuestro Señor y habla de él con la simple expresividad de la antigua frase hebrea: "Amando, los amó con plenitud de amor". (Comp. Juan 12:13 .

) Esto no se presenta como una versión enmendada, porque se ha solicitado autorización para ello sin éxito; pero se ofrece, como explicación, al juicio del lector. El estudiante encontrará en el Lexicon Veteris Testamenti de Schleusner otros ejemplos que apoyan este punto de vista.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad