LAS LAMENTACIONES DE JEREMÍAS.
Lamentaciones.
POR
EL MUY REV. EH PLUMPTRE, DD
INTRODUCCIÓN
A
LAS LAMENTACIONES DE JEREMÍAS.
I.- Título. - Estamos tan familiarizados con el título que implica la autoría de Jeremías de este libro que sorprendería a la mayoría de los lectores de la Biblia en inglés al saber que, como el libro está escrito en el texto hebreo, es absolutamente anónimo. Su único título allí es, como en Génesis ( B'reshith ) y Éxodo ( V'elle Shemoth ) , la palabra inicial del libro ( Echah ).
Para esto la LXX. Los traductores sustituyeron, a su manera, como en Génesis, Éxodo, Números y similares, por un título descriptivo del carácter y contenido del libro, y lo encontraron en Threnoi, el equivalente de la palabra hebrea traducida Lamentaciones en Jeremias 7:29 ; Jeremias 9:10 ; Jeremias 9:20 ; 2 Crónicas 24:25 . La Vulgata simplemente reprodujo la LXX. en Threni, Lutero lo tradujo por Klag-lieder, y las versiones inglesas siguieron sus pasos al traducir Lamentaciones.
II. - Autoría. - La LXX., Sin embargo, hizo algo más que dar un título nuevo y descriptivo al libro. Ellos pusieron el prefijo de una nota corta a modo de introducción: “Y sucedió que después que Israel fue llevado al cautiverio y Jerusalén fue devastada, Jeremías se sentó llorando y se lamentó con este lamento sobre Jerusalén, y dijo: ¿Cómo está la ciudad? ," &C.
En la naturaleza del caso, habría sido natural reconocer en tal nota una tradición que merece ser respetada. Josefo ( Ant. X. 5, § 1) repite la declaración, pero aparentemente identifica el libro ahora existente con las “lamentaciones” que el profeta escribió para el funeral de Josías ( 2 Crónicas 35:25 ); y la autoría ha sido recibida por la mayoría de críticos y comentaristas sin dudarlo.
Un consenso tan impactante descansa, como era de esperar, en una fuerte evidencia interna. El mismo hecho de que Jeremías comenzara su carrera como escritor con una obra de este tipo hace probable que no dejaría la ruina y las miserias de su pueblo sin el mismo tipo de tributo que había rendido a la memoria del rey reformador. ; y no hay absolutamente ningún otro escritor vivo en ese momento (y el hecho de que el libro sea contemporáneo de los sufrimientos que describe es claramente evidente) a quien pueda atribuirse con la más mínima sombra de probabilidad.
El carácter del libro muestra el mismo temperamento emocional, la misma sensibilidad al dolor, el mismo patriotismo resplandeciente y devorador que son conspicuos en las profecías que llevan el nombre de Jeremías. Una comparación más cercana revela sorprendentes coincidencias en detalle. En ambos tenemos la imagen de la “Virgen hija de Sión” sentada en el suelo en su vergüenza y miseria ( Lamentaciones 1:15 ; Lamentaciones 2:13 ; Jeremias 14:17 .
En ambos ojos del profeta fluyen las lágrimas ( Lamentaciones 1:16 ; Lamentaciones 2:11 ; Lamentaciones 3:48 ; Jeremias 9:1 ; Jeremias 13:17 ; Jeremias 14:17 ).
Existe el mismo terror inquietante que el de un hombre rodeado de "temor alrededor" por todos lados ( Lamentaciones 2:22 ; Lamentaciones 3:48 ; Jeremias 6:25 ; Jeremias 46:5 ).
En ambos, el peor de todos los males de la nación se representa como la maldad de los sacerdotes y de los falsos profetas ( Lamentaciones 2:14 ; Lamentaciones 4:13 ; Jeremias 5:30 ; Jeremias 14:13 ).
El que sufre pide venganza al Juez justo ( Lamentaciones 3:64 ; Jeremias 11:20 ). A las naciones rivales, Edom y el resto, que se regocijaron por la caída de Jerusalén, se les pide en cada caso que se preparen para un juicio similar ( Lamentaciones 4:21 ; Jeremias 49:12 ).
Incluso en ausencia de cualquier testimonio externo de la tradición o de otro tipo, hubiera sido perfectamente natural para los compiladores del Antiguo Testamento, en o después del Retorno de Babilonia, o para cualquier crítico posterior, asignarlo a Jeremías como su autor. En su mayor parte, como se dijo anteriormente, esta conclusión ha sido adoptada por críticos recientes. Algunos, sin embargo, entre los que podemos nombrar a Ewald, Bunsen y Nägelsbach, han sido llevados por diferencias reales o supuestas de vocabulario y estilo a asignarlo a algún otro escritor del mismo período, los dos primeros fijados en el discípulo de Jeremías, Baruch, como probable autor.
La discusión más exhaustiva de la cuestión se encuentra en la Introducción a las Lamentaciones, en la edición del Dr. Schaff del Comentario de Lange , el caso en contra de la autoría es declarado por Nägelsbach, y en su favor por el Dr. WH Hornblower.
III. - Fecha y finalidad. - Asumiendo la autoría, no cabe duda de que la nota preliminar de la LXX. da un relato verdadero del origen de las Lamentaciones. Josefo, es cierto, dice que los lamentos elegíacos sobre la muerte de Josías existían en su tiempo, y como no hay rastro de ningún otro libro que lleve ese título además del que ahora nos queda, aparentemente pensó que este último ”. lamentaciones ”, al menos, incluía al primero.
Desde este punto de vista, Jerónimo y algunos críticos modernos lo han seguido. Sin embargo, la evidencia interna está completamente al otro lado. De principio a fin, el cuadro que se nos presenta no es el de una desolación prevista sino de una completa desolación. El hambre ha hecho su trabajo ( Lamentaciones 2:19 ; Lamentaciones 4:3 ).
Judá ha ido al cautiverio ( Lamentaciones 1:3 ). Las fortalezas y palacios son destruidos ( Lamentaciones 2:5 ). El ungido del Señor ha sido llevado al hoyo ( Lamentaciones 4:20 ).
La hija de Edom se regocija por el derrocamiento de su enemigo hereditario ( Lamentaciones 4:21 ). Por lo tanto, difícilmente se puede cuestionar que Josefo fue en este caso, como en muchos otros, inexacto y superficial, y que el libro pertenece al período más reciente de la vida de Jeremías, que fue escrito en Palestina, antes de la migración a Egipto, o más probablemente, en Tahpanhes, después de esa migración. Los intentos de conectar cada capítulo con algún evento definido en la vida del profeta son, en su mayor parte, simplemente un desperdicio infructuoso de ingenio. [1]
[1] Así tenemos una clasificación dada por De Wette: -
Cap. I. Durante el sitio de Jerusalén ( Jeremias 37:5 ).
II. Después de la destrucción del Templo.
III. En el momento del encarcelamiento de Jeremías.
IV. Después de la captura de Sedequías.
V.
Después de la destrucción de la ciudad.
Debe recordarse, sin embargo, que los cinco capítulos son poemas distintos y separados, cada uno completo en sí mismo, sin ningún vínculo que los une, excepto la unidad de sujeto y sentimiento [2]. Son las efusiones del corazón de un hombre, lleno hasta desbordar de amargas tristezas, mientras contempla ahora las miserias de su pueblo, y ahora, como en el capítulo 3, las que le conciernen. El lenguaje en todas partes es el de un sufriente en lugar de un maestro, guiado por el Espíritu que le dio el poder de expresar pensamientos que de otra manera no habrían podido vestirse con palabras, pero sin una “Palabra de Jehová” directa para ser entregada a la gente.
Se puede creer que, como consecuencia de este rasgo característico, el compilador del hebreo del Antiguo Testamento colocó el libro entre los Hagiographa, los escritos poéticos y sapienciales, y no entre los profetas; y que los escritores rabínicos ( por ejemplo, Kimchi, Prœf. in Psalm. ) hablaron de ellos y de los otros libros de ese grupo, tal como fueron escritos con la ayuda del Espíritu Santo, pero no con el don especial de profecía.
[2] Vale la pena dar el siguiente pasaje de las Prælections de Sacra Poesi Hebrœorum de Lowth en su propia latinidad exquisita ( Prœl. 22):
“Qui itaque artificiosam totius argumenti dispositionem. aptam partium collocationem, rerum juncturam et seriem, et en su omnibus singularem aliquam elegantiam requirit, id postulat a vate quod erat a proposito ejus alienum. Patriæ perditee et extinctæ luctuoso carmine quodammodo parentans, et veluti in exequiis ejus lugentis personam gerens, quicquid ejus animo in tot tantisque miseriis primum obversatur, quicquid maxime calamitosum videtur et miserabile dolor, quicquit et expriti præcipi præcipi .
In iisdem rebus hæret plerumque et immoratur diutius; eadem novis vocibus, imaginibus, figuris, variat et amplificat; ita ut flat potius rerum prope similium coacervatio quædam ac cumulus quam plurium et diversarum subtilis aliqua connexio atque per gradus ordenada facta deductio ”.
Adjunto una traducción para aquellos que no son eruditos: -
“El que busca una disposición elaborada de todo el tema, con la debida disposición de las partes, un orden conectado de los acontecimientos y un cierto refinamiento peculiar al tratar con cada uno de ellos, espera aquello que es completamente ajeno a la naturaleza del poeta. Como si estuviera, en cierto modo, asistiendo a las exequias fúnebres de su país arruinado y caído y sosteniendo en su lúgubre canto fúnebre el carácter de principal doliente, expresa y derrama de inmediato, como si la cosa pasara ante sus ojos, lo que sea en sus muchas y grandes miserias se encuentran primero con su visión mental, lo que parezca más calamitoso y miserable, lo que sea que le sugiera la urgencia de su dolor.
Se detiene, con una repetida repetición, en los mismos temas; Varía y expande los mismos hechos en palabras, imágenes y metáforas siempre frescas, de modo que tenemos más una acumulación, amontonada, de cosas casi idénticas, que una serie sutilmente dispuesta de muchas cosas diferentes, y un tratamiento ordenado de ellas. según las reglas del arte ”.
Otras diferencias entre los dos libros que llevan el nombre de Jeremías surgieron naturalmente de esto.
Las Lamentaciones son más claramente una obra de arte que las profecías. El ritmo es más elaborado y uniforme. Todo el libro, a excepción del último capítulo, que aparentemente nos ha llegado en un estado inacabado, se caracteriza por la ordenación alfabética, [3] del cual Salmo 119 . es el ejemplo más familiar, pero que se encuentra también en más o menos completo en los Salmos 25, 34, 37, 111, 112, 145, y en el poema de singular belleza sobre la excelencia de una feminidad ideal, que encuentra un lugar en Proverbios 31:10 .
Sus huellas, como si la obra se hubiera dejado a medio terminar, aparecen también en Salmo 9:10 . En las Lamentaciones se encuentra con algunas peculiaridades notables. Lamentaciones 1:2 ,, Lamentaciones 1:4 contienen veintidós versos cada uno en orden alfabético, cada verso se divide en tres cláusulas equilibradas uniformemente (Ewald, Introd.
a Lam. ). Lamentaciones 2:19 forma una excepción, ya que tiene una cuarta cláusula, como si el escritor, por el momento, impulsiva o deliberadamente, se hubiera librado de las restricciones de su propia ley autoimpuesta. En Lamentaciones 2:3 ; Lamentaciones 2:4 las dos letras Ayin y Pi aparecen en el orden Lamentaciones 1 que se encuentran en Lamentaciones 1 , y en el alfabeto hebreo recibido.
La variación ha sido explicada (por ejemplo, por Grocio) asumiendo que Jeremías siguió aquí el orden del alfabeto caldeo; pero no hay evidencia de que ese orden fuera diferente al del hebreo, y la excepción puede considerarse como una de esas variaciones que resultaron de un descuido o de las inevitables dificultades de la tarea que se había emprendido. Podemos observar variaciones similares en el orden alfabético de Salmo 37
[3] Ewald ( Poet Buch. 1 p. 140) considera que la tendencia a la estructura alfabética se manifestó por primera vez en el siglo VII a. versión de las Lamentaciones, incluso en las triples complicaciones del cap. 3
Lamentaciones 3 contiene tres versos cortos debajo de cada letra del alfabeto, la letra inicial se repite tres veces.
Lamentaciones 5 contiene el mismo número de versos que los dos primeros y el cuarto capítulo, pero sin orden alfabético. El pensamiento se sugiere a sí mismo, ya sea que el escritor se sintió demasiado abrumado por la emoción como para mantenerse dentro de los límites del plan artificial que se había prescrito antes, o que era su plan escribir sus pensamientos libremente al principio y luego reducirlos a la estructura alfabética.
Nuestra estimación de la excelencia de los poemas así escritos dependerá de nuestra percepción del funcionamiento de las emociones fuertes en el temperamento poético, de nuestro poder de lanzarnos a la simpatía mental con alguien como Jeremías. Una crítica superficial y pedante encuentra fácil despreciar la estructura alfabética como indicativa de un genio de orden inferior y el gusto de un degenerado (así De Wette, Comment, über die Psalm.
, p. 56, e incluso Ewald, poeta. Buch. 1 p. 140), o para admitir condescendientemente que “no carecen de cierto grado de mérito a su manera” (De Wette, como antes). Sin embargo, una inducción más amplia de la literatura de todas las naciones y edades lleva a una conclusión diferente. El hombre en quien se encuentra el don poético teme, al parecer, confiar en una libertad no regulada. Acepta la disciplina de una ley autoimpuesta en proporción a la vehemencia de sus emociones.
Los sistemas métricos de la poesía griega y latina con todas sus infinitas complicaciones, hexámetros, elegíacos, letras, el verso aliterado de los escritores anglosajones, las rimas del latín medieval y de la poesía europea moderna en general, la estructura rígida del soneto, como visto en los grandes poetas italianos y sus imitadores, la terza rima de la "Divina Commedia", y la estructura aún más artificial de los canzoni y ballate de Dante, las estrofas de la "Reina Faërie", son ejemplos de la obra de la misma ley general de la que encontramos un ejemplo representativo en las Lamentaciones. [4]
[4] Un ejemplo singular de la aplicación extrema de este esfuerzo por la libertad que se mueve fácilmente con grilletes se encuentra en la poesía latina de Aldhelm, abad de Malmesbury, uno de cuyos poemas es un doble acróstico, la primera y última letra de cada línea que forma el hexámetro, “ Aldhelmus eccinit millenis versibus odas. ”(Behnsch, Englische Sprache, pág . 34.)
Por supuesto, hay suficientes ejemplos en toda la literatura de la forma sin el espíritu, pero se ha dicho lo suficiente para mostrar que la elección de un método artificial de versificación como este no implica necesariamente nada débil o artificial en el genio del escritor. En ausencia de rima y de leyes métricas definidas en la poesía hebrea, era natural que se eligiera para proporcionar a la vez la moderación y el apoyo que necesitaba el profeta.
La estructura alfabética también tenía otra ventaja como guía para la memoria. Si, como parece probable, las Lamentaciones estaban destinadas a ser cantadas, como de hecho fueron cantadas por aquellos que lloraron entonces, o en tiempos posteriores, por la destrucción de Jerusalén, entonces es obvio que la tarea del aprendiz sería mucho mayor. más fácil con esta ayuda mnemotécnica que sin ella.
Las palabras de Zacarías al final del cautiverio dan una ilustración sorprendente de la forma en que las Lamentaciones se habían grabado en la mente de los exiliados. Apela a las palabras de los profetas que habían ido antes que él como si hubieran tomado posesión de sus padres, “y volviéndose, dijeron: Como el Señor de los ejércitos pensó hacer con nosotros, según nuestros caminos y según nuestras obras, así ha hecho con nosotros ”( Zacarías 1:6 ), poniendo así en sus labios las mismas palabras que encontramos en Lamentaciones 1:13 ; Lamentaciones 2:17 .
Cuando los exiliados regresaron a Jerusalén, este fue su libro de recuerdos. En un período posterior, probablemente no hasta después de la destrucción del segundo Templo, se leyó el noveno día del mes de Ab de cada año con ayuno y oración, como conmemoración de la destrucción del Templo, y el día y la práctica todavía. conservan su lugar en el ritual del calendario judío. Se dice que lo usan a menudo los peregrinos que todavía se reúnen en "el lugar del llanto" en Jerusalén.
Entra en gran parte en el orden de los servicios de la Iglesia latina en Semana Santa, [5] y en la última revisión del Leccionario fue admitido en una posición similar en la de la Iglesia de Inglaterra. Los hombres han sentido que las palabras del poeta sufriente, que fluyen de la fuente profunda del corazón, satisfacen las necesidades de otros sufrientes, por muy diferentes que sean en sus condiciones externas, y que, por lo tanto, encontraron su plenitud en el Sufridor que se reunió en Su propio experimenta los infinitos dolores de la humanidad.
[5] Se asignan tres lecciones a cada uno de los tres últimos días de la semana, cada una terminando con el versículo, Jerusalén, Jerusalén Convertere ad Dominum Deum tuum.
Quedan por declarar algunos hechos de la historia externa del libro. No siempre ha ocupado la misma posición en la disposición del Canon del Antiguo Testamento. En el orden hebreo recibido se coloca, como se dijo anteriormente, entre los Kethûbîm o Hagiographa, entre Rut y Koheleth (Eclesiastés). En el adoptado para uso en la sinagoga y reproducido en algunas ediciones impresas y en la Biblia hebrea Bomberg de A.
D. 1521, se encuentra entre los cinco Megilloth o Rolls (ver Introducción general en el Vol. I. de este Comentario ) , después de los Libros de Moisés. La LXX. agrupa los escritos relacionados con el nombre de Jeremías; pero el Libro de Baruc se interpone entre las profecías y las Lamentaciones.