Salmo 80:1-19
1 Al músico principal. Sobre Sosanim. Testimonio. Salmo de Asaf.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ESTE salmo es un monumento de algún tiempo de gran calamidad nacional; pero sus alusiones no nos permiten llegar a la certeza de cuál fue esa calamidad. Se han utilizado dos características sorprendentes como pistas para su ocasión, a saber, la designación de la nación como "José" y la mención de las tres tribus en Salmo 80:2 .
Calvino, Delitzsch, Hengstenberg y otros son llevados por ello a considerarlo como una oración de un habitante de Judá por los niños cautivos del reino del norte; mientras que otros, como Cheyne, consideran que solo el período persa explica el uso en cuestión. El nombre de "José" se aplica a toda la nación en otros salmos de Asaf. Salmo 77:15 ; Salmo 81:5Es tentador suponer, con Hupfeld, que esta nomenclatura indica que el antiguo antagonismo de los reinos ha desaparecido con el cautiverio de las Diez Tribus, y que el salmista, un cantor de Judá, mira con nostalgia la unidad ideal, anhela vean heridas curadas, y las viejas asociaciones de días más felices, cuando "Efraín, Benjamín y Manasés" acamparon uno al lado del otro en el desierto, y marcharon uno tras otro, renovados en un Israel restaurado.
Si se adopta esta explicación de la mención de las tribus, el salmo cae en algún período después de la destrucción del reino del norte, pero antes del de Judá. La oración en el estribillo "conviértanos" podría, de hecho, significar "sácanos del exilio", pero puede considerarse con la misma precisión que pide la restauración de la prosperidad, una explicación que concuerda mejor con el resto del salmo. Tomamos el conjunto, entonces, como una oración, por la nación, concebida en su unidad original, rota desde hace mucho tiempo.
Mira hacia atrás al propósito divino expresado en antiguas obras de liberación, y reza para que se cumpla, a pesar de la aparente frustración. Una definición más precisa de la fecha es inalcanzable.
El triple estribillo en Salmo 80:3 , Salmo 80:7 , Salmo 80:19 , divide el salmo en tres partes desiguales. El último de estos es desproporcionadamente largo y puede dividirse en tres partes, de las cuales la primera ( Salmo 80:8 ) describe el exuberante crecimiento de Israel bajo la parábola de una vid, la segunda ( Salmo 80:12 ) trae a la vista el amargo contraste de la ruina presente y, con un eco imperfecto del estribillo, se funde en el tono suplicante del tercero ( Salmo 80:15 ).
que es toda oración. En la primera estrofa, "Pastor de Israel" nos recuerda la bendición de Jacob a Efraín y Manasés en la que invocaba "al Dios que me Génesis 49:24 durante toda mi vida" para "bendecir a los muchachos", y el título en Génesis 49:24 , "el pastor, la piedra de Israel". La comparación de la nación con un rebaño es característica de los salmos de Asaf, y aquí se refiere a la guía del pueblo en el Éxodo.
Delitzsch considera que las nociones del santuario terrenal y celestial se mezclan en la designación de Dios sentado en un trono sobre los querubines, pero es mejor tomar la referencia como su morada en el templo. La palabra traducida "resplandece" aparece en Salmo 50:2 , donde expresa Su venida de "Sión", y así lo hace aquí.
La misma metáfora subyace a la petición subsiguiente en Salmo 80:3 . En ambos se piensa en Dios como luz, y la manifestación de Su ayuda liberadora se compara con el resplandor del sol detrás de una nube.
En referencia a la mención de las tribus en Salmo 80:2 , solo necesitamos agregar a lo que ya se ha dicho, que las peticiones de Salmo 80:1 , que miran hacia atrás a las marchas del desierto, cuando el Arca conducía la camioneta, naturalmente sugirió la mención de las tres tribus que fueron contadas juntas como el "campamento de Efraín", y quienes, al remover el campamento, "pusieron en marcha la tercera", es decir, inmediatamente en la parte trasera del tabernáculo.
El orden de marcha explica no sólo la colocación aquí, sino el uso de la palabra "Antes". José y Benjamín eran hijos de la misma madre, y el cisma que separó a sus descendientes es, para la fe del salmista, tan transitorio como antinatural. Una vez más se verá la antigua unidad, cuando los hijos de los hermanos habitarán de nuevo y lucharán uno al lado del otro, y Dios volverá a salir delante de ellos para obtener la victoria.
La oración del estribillo "conviértanos" no debe tomarse como una restauración del exilio, que es negado por todo el tono del salmo, ni como un avivamiento espiritual, sino que simplemente pide el regreso de las glorias de la antigüedad. dias. La petición de que Dios permita que Su rostro brille sobre la nación alude a la bendición sacerdotal, Números 6:25 así nos lleva nuevamente de regreso al desierto.
Un destello así es todo lo que se necesita para convertir la noche más negra en día. Ser "salvo" significa aquí ser rescatado de los asaltos de naciones hostiles. El poeta estaba seguro de que la única defensa de Israel era Dios, y que un destello de Su rostro marchitaría a los enemigos más fuertes, como criaturas inmundas y viscosas que se retuercen y mueren al sol. La misma convicción es válida en una esfera superior. Cualquiera que sea la elevación de significado que se le dé a "salvado", su condición es siempre esta: la manifestación del rostro de Dios. Eso trae luz a todos los corazones oscuros. Contemplar esa luz, caminar en ella y ser transformados al contemplar, como son los que miran amorosa y fijamente, es la salvación.
En la segunda estrofa se lamenta una lamentable historia de sufrimiento. La acumulación peculiar de los nombres Divinos en Salmo 80:4 , Salmo 80:19 , se encuentra también en Salmo 59:5 ; Salmo 84:8 .
Es gramaticalmente anómalo, ya que la palabra para Dios ( Elohim ) no sufre la modificación que mostraría que la siguiente palabra debe estar conectada con ella por "de". Por lo tanto, algunos han considerado que " Ts'bhaoth " (hostias) es casi equivalente a un nombre propio de Dios, en el que sin duda se convirtió después; mientras que otros han explicado la construcción suponiendo que la frase es elíptica, requiriendo después de "Dios" el suplemento "Dios de".
"Esta acumulación de nombres divinos es tomada por algunos como una señal de fecha tardía. ¿No es una señal de la intensidad del salmista más que de su período? De acuerdo con el carácter Elohista de los salmos de Asaf, la expresión común" Jehová de los ejércitos "se amplía, pero la hipótesis de que la ampliación fue obra de un redactor es innecesaria. Bien podría haber sido la del autor.
La pregunta urgente "¿Cuánto tiempo?" no es impaciencia petulante, sino esperanza diferida y, aunque enferma de corazón, todavía se aferra a Dios y se queja por calamidades prolongadas. Las imágenes audaces de Salmo 80:4 b no se pueden reproducir bien traducidas. La traducción "¿te enojarás?" no es más que una débil reproducción del vigoroso original, que dice "¿fumarás?" Otros salmos e.
g., Salmo 74:1 habla de la ira de Dios como humo, pero aquí la figura se aplica a Dios mismo. ¡Qué contraste presenta con la petición del estribillo! Esa "luz" de Israel se ha convertido en "como un fuego llameante". Una terrible posibilidad de oscurecer y consumir la ira reside en la naturaleza Divina, y el mismo emblema de la luz lo sugiere.
Es cuestionable si las siguientes palabras deben traducirse "contra la oración de tu pueblo" o "mientras tu pueblo está orando" (Delitzsch). El primer significado está de acuerdo con el hebreo, con otros pasajes de las Escrituras y con el tono del salmo, y es preferible, ya que expresa con más fuerza la anomalía de un Dios que no responde. Salmo 80:5 presenta los dolores nacionales bajo figuras familiares.
La comida y la bebida de la gente eran lágrimas. Las palabras de a pueden traducirse como "pan de lágrimas", es decir . comido con, o más bien consistente en lágrimas; o, como antes, "lágrimas [como] pan". La palabra traducida "en gran medida" significa "la tercera parte" - "de alguna medida mayor". Se encuentra solo en Isaías 11:12 . "La tercera parte de un efa es una medida insignificante para el polvo de la tierra [pero] una medida grande para las lágrimas" (Delitzsch, en loc .
). Salmo 80:6 agrega un toque más a los vecinos alegres que se regocijan cínicamente hasta el contenido de sus corazones (literalmente, para ellos mismos) por las calamidades de Israel. Así, en tres versículos, el salmista señala a un Dios enojado, una nación que llora y enemigos que se burlan, una trilogía de aflicciones. En todo fundamenta una repetición urgente del estribillo que se hace más implorante por el nombre ampliado bajo el cual se invoca a Dios para ayudar.
En lugar del simple "Dios", como en Salmo 80:3 , ahora dice "Dios de los ejércitos". A medida que aumenta el sentido de necesidad, un verdadero suplicante profundiza en el carácter revelado de Dios.
Desde Salmo 80:8 adelante, la parábola de la vid como representación de Israel llena la mente del cantante. Como ya se ha notado, esta parte del salmo puede considerarse como una estrofa larga, cuyas partes siguen en secuencia ordenada y se mantienen muy juntas, como lo demuestra la repetición del estribillo al final solamente. En él se distinguen tres etapas: una imagen de lo que ha sido, el contraste de lo que es ahora y una oración pidiendo ayuda rápida.
El emblema de la vid, que ha recibido un desarrollo tan grande en los profetas y ha sido santificado para siempre por el uso que hizo nuestro Señor de ella, parece haber sido sugerido al salmista por la historia de José, a la que ya ha aludido. Porque, en la bendición de Jacob, Génesis 49:22 seqq. José es comparado con una rama fructífera.
Otros escritores del Antiguo Testamento han sacado a relucir las múltiples felicidades del emblema aplicado a Israel. Pero estos no tienen por qué preocuparnos aquí, donde el punto es más bien la agricultura de Dios y el crecimiento de la vid, los cuales están en sorprendente contraste con un presente doloroso. La figura está realizada con mucha belleza al detalle. El Éxodo fue el trasplante de la vid; la destrucción de los cananeos consistió en arrancar malas hierbas para despejar el terreno; el aumento numérico de la gente fue su arraigo y su expansión.
En Salmo 80:10 b, la traducción puede ser la adoptada anteriormente o "Y los cedros de Dios [estaban cubiertos con] sus ramas". Este último conserva el paralelismo de cláusulas y la unidad de representación en Salmo 80:10 , que luego se ocupará en todo momento del crecimiento extendido de la vid.
Pero los cedros no se habrían llamado "de Dios", lo que implica su gran tamaño, a menos que sus dimensiones hubieran sido precisas, lo que no sería el caso si solo se pensara en ellos como espalderas para la vid. Y la imagen de su correr sobre los grandes árboles del Líbano es antinatural. Se prefiere la interpretación como la anterior, aunque de alguna manera estropea la unidad de la imagen. La extensión del terreno cubierto por la vid se describe, en Salmo 80:11 , como que se extiende desde el Mediterráneo hasta el Éufrates.
Deuteronomio 11:24 ; 1 Reyes 4:24 Tales habían sido las glorias del pasado; y todos habían sido obra de la mano de Dios.
En Salmo 80:12 el miserable contraste de la desolación actual se difunde ante Dios, con la audaz pero sumisa pregunta "¿Por qué?" El muro de la viña es derribado, y la vid queda expuesta a todo vagabundo y a toda criatura destructiva. Los cerdos del bosque excavan en sus raíces, y "todo lo que se mueve en la llanura" Salmo 50:11 , el único otro lugar donde se da la expresión, se alimenta de él.
El paralelismo prohíbe la suposición de que el jabalí se refiere a un enemigo en particular. Hupfeld transpondría Salmo 80:16 para estar después de Salmo 80:13 , que él cree que mejora la conexión, y trae la última parte del salmo en forma simétrica, en tres partes iguales, conteniendo cuatro versos cada una.
Cheyne pondría Salmo 80:14 , antes que Salmo 80:12 , y así asegura más coherencia y secuencia. Pero la precisión en estos asuntos no debe buscarse en una poesía tan emotiva, y tal vez un oído comprensivo pueda captar en las palabras entrecortadas un tono más verdadero que en la disposición más ordenada de los críticos.
Salmo 80:14 suena como un eco imperfecto del estribillo significativamente modificado, a fin de suplicar que Dios se "volviera" a Sí mismo como se le había implorado que "volviera" a Su pueblo. El propósito de Su cambio es que Él pueda "mirar y ver" la condición de la viña desolada, y de allí ser movido a interferir en su restauración.
Puede considerarse que el verso cierra una de las estrofas imperfectamente desarrolladas de esta última parte; pero pertenece en sustancia a las siguientes peticiones, aunque en forma está más estrechamente relacionado con los versículos precedentes. La imagen de la miseria de Israel pasa insensiblemente a la oración, y la carga de esa oración es, en primer lugar, que Dios contemple los tristes hechos, como un paso preliminar a Su actuación en vista de ellos.
La última parte ( Salmo 80:15 ) es la oración Salmo 80:16 la ayuda de Dios: en la que se fuerza un verso ( Salmo 80:16 ), recurriendo a las miserias de la nación. Estalla como un afloramiento de lava, revelando disturbios subterráneos e incendios.
Seguramente esa interrupción es más patética y natural que el resultado obtenido por las transposiciones sugeridas. El significado de la palabra en Salmo 80:15 traducida anteriormente como "proteger" es dudoso, y muchos comentaristas lo traducirían como un sustantivo, y lo considerarían como "planta" o, como AV, "viñedo". El verso entonces dependería del verbo precedente en Salmo 80:14 , "visitar.
"Pero esta construcción se opone a la cópula (y) precedente, y es mejor traducir" proteger ", con un ligero cambio en la vocalización. Puede haber una alusión a la bendición de Jacob en Salmo 80:15 b, porque en él Génesis 49:22 José se le llama "rama fructífera" -lit., "Hijo". Si es así, la figura de la vid se conserva en Salmo 80:15 b así como en a.
La aparente interrupción de las peticiones por parte de Salmo 80:16 se explica por la punzada aguda que se disparó en el corazón del salmista, cuando recordó, en sus palabras inmediatamente precedentes, los actos divinos pasados, que ahora parecían tan contradictorios. Pero la amargura, aunque surge, es superada, y sus peticiones vuelven a su antigua cepa en Salmo 80:17 , que retoma patéticamente, por así Salmo 80:17 , el hilo roto, repitiendo "mano derecha" de Salmo 80:15 a, -y "a quien para ti fortaleciste" de Salmo 80:15 b.
Israel, no un individuo, es el "hombre de tu diestra", en cuya designación, junto con "hijo", puede haber una alusión al nombre de Benjamín ( Salmo 80:2 ), el "hijo de la diestra . " La debilidad humana y la vestimenta de la fuerza divina se indican en esa designación de Israel "el hijo del hombre a quien Tú hiciste fuerte para ti mismo".
"El propósito más íntimo de los dones de Dios es que sus destinatarios sean" los secretarios de su alabanza ". El sagrado llamamiento de Israel, su propia debilidad y la fuerza del Dios que lo dota se presentan todos, no ahora como lecciones para él, sino como súplicas a Él, cuyos dones no tienen arrepentimiento, y cuyos propósitos no pueden ser frustrados por la indignidad u oposición del hombre.
El salmo se cierra con un voto de adhesión agradecida a Dios como resultado de su renovada misericordia. Aquellos que han aprendido cuán amargo es apartarse de Dios, y cuán bienaventurado cuando Él se vuelve a ellos y les devuelve sus miserias y pecados, tienen buenas razones para no volver a apartarse de Él. Pero si son sabios al recordar su propia debilidad, no solo harán un voto humilde de fidelidad futura, sino que implorarán sinceramente una ayuda continua; ya que solo la comunicación constante de un avivamiento divino abrirá sus labios para invocar el nombre de Dios.
El estribillo en su forma más expandida cierra el salmo. La creciente intensidad del deseo y de la realización de las súplicas y juramentos enunciados en el nombre se expresan mediante sus sucesivas formas, -Dios; Dios de los ejércitos; Jehová, Dios de los ejércitos. La fe que capta todo lo que está contenido en ese nombre pleno ya siente la luz del rostro de Dios brillando sobre él, y está segura de que su oración por la salvación no es en vano.