Commentaire de Peter Pett sur la Bible
Ésaïe 23:1-14
Lamentation sur Tyr ( Ésaïe 23:1 ).
Le dernier fardeau est le fardeau de Tyr et de Sidon. Il s'agissait de deux ports maritimes riches et puissants sur la côte méditerranéenne d'où partaient les navires vers toutes les parties du monde connu. Leurs plus gros navires étaient appelés navires de Tarsis, peut-être à cause des métaux fondus qu'ils transportaient, ou peut-être à cause des destinations qu'ils atteignaient (Jonas partit de Joppé pour Tarsis afin de se rendre dans une terre lointaine - Jonas 1:3 ; Jonas 4:2 ).
Il peut en fait y avoir eu un certain nombre d'endroits appelés Tarsis car il peut avoir été un nom donné à un certain nombre d'endroits à partir desquels ces métaux ont été obtenus. Tartessos en Espagne, Sardaigne (où l'on a trouvé des inscriptions phéniciennes portant le nom de Tarsis) et un certain port en Afrique de l'Est (sur la base de 2 Chroniques 20:36 ) ont tous été suggérés.
Une analyse
a Le fardeau de Tyr. Hurlez les navires de Tarsis, car il est dévasté, de sorte qu'il n'y a pas de maison, pas d'entrée. Du pays de Kittim il leur est révélé ( Ésaïe 23:1 ).
b Soyez tranquilles (ou 'silencieux') vous habitants de l'île (ou 'côte'), vous que les marchands de Sidon qui ont traversé la mer ont reconstitué, et sur les grandes eaux la semence de Shihor, la moisson du Nil , était son revenu, et elle était le marché des nations ( Ésaïe 23:2 ).
c Ayez honte, ô Sidon, car la mer a parlé, la forteresse de la mer, disant : « Je n'ai pas travaillé ni enfanté, je n'ai pas nourri de jeunes hommes ni élevé de vierges » ( Ésaïe 23:4 ).
d Lorsque le rapport arrivera en Égypte, ils seront très peinés par la nouvelle de Tyr ( Ésaïe 23:5 ).
e Passez à Tarsis. Hurlez, habitants de l'île. Est-ce votre situation joyeuse dont l'antiquité est des temps anciens, dont les pieds l'ont emportée au loin pour résider en extraterrestre ? ( Ésaïe 23:6 ).
f Qui a proposé cela contre Tyr, celui qui a distribué des couronnes, dont les marchands sont des princes, dont les supremos commerciaux sont les honorables de la terre ? ( Ésaïe 23:8 ).
f Yahweh des armées l'a résolu, pour souiller l'orgueil de toute gloire, pour mépriser tous les honorables de la terre ( Ésaïe 23:9 ).
e Traverse ton pays comme le Nil, ô fille de Tarsis. Il n'y a plus de ceinture de retenue ( Ésaïe 23:10 ).
d Il a étendu sa main sur la mer, il a ébranlé les royaumes, Yahvé a donné ordre au marchand (ou 'Canaan') de détruire ses places fortes ( Ésaïe 23:11 ).
c Et il dit : « Tu ne te réjouiras plus, ô vierge opprimée, fille de Sidon. Lève-toi, passe à Kittim, même là tu n'auras pas de repos » ( Ésaïe 23:12 ).
b Voici le pays des Chaldéens. Ce peuple n'est plus. L'Assyrien l'a nommé (ou "fondé") pour les bêtes du désert. Ils ont érigé leurs tours, ils ont renversé ses palais, il en a fait une ruine ( Ésaïe 23:13 ).
Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est Ésaïe 23:14 ( Ésaïe 23:14 ).
En 'a', les navires de Tarsis doivent hurler, car Tyr est dévastée, et il en va de même en parallèle. En « b », les îles et les côtes de l'autre côté de la mer doivent se taire en voyant ce qui est arrivé à celui qui les a réapprovisionnés, le marchand des nations, qui leur a apporté les produits du Nil, sans pouvoir l'aider. , tandis que dans le parallèle Babylone est incapable de l'aider car elle-même a été dévastée et est une ruine.
En 'c', même Zidon doit avoir honte de Tyr parce qu'elle est maintenant sans enfant, tandis que dans le parallèle, elle qui est la 'fille de Zidon' violée passera à Kittim et n'y trouvera pas de repos. En 'd' l'Egypte sera très peinée à la nouvelle de Tyr, tandis que dans le parallèle c'est à cause de ce que Yahvé a fait à Tyr. Dans « e », elle doit « passer » au lointain Tarsis qui n'a plus l'air aussi accueillant qu'autrefois, et en parallèle, elle est la « fille de Tarsis » où elle est maintenant sans retenue alors qu'elle « passe » sans abri à travers la terre. En 'f', la question est de savoir qui a fait cela à Tyr, et en parallèle la réponse est que c'est Yahvé des armées qui l'a humiliée.
'Le fardeau de Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car il est dévasté, de sorte qu'il n'y a aucune maison, aucune entrée. Du pays de Kittim, il leur est révélé.
L'image est poignante. Les nouvelles parviendront aux grands navires de Tarsis, les grands navires de mer transportant du minerai, au retour de leurs longs voyages via Kittim (Chypre), de la catastrophe qui a frappé leur bien-aimée Tyr. Et on leur dit de hurler. Leur ville a été dévastée. Ses maisons ont été démolies. Personne n'y entre. Il s'agirait de la partie continentale, toujours occupée par l'Assyrie.
La petite île serait sécurisée même si elle était sous pression. Mais le port ne pouvait pas fonctionner normalement. Les navires n'auraient nulle part où trouver un abri. (Et un jour cela aussi serait détruit, comparez Ézéchiel 26:1 ).
« Soyez tranquilles (ou 'silencieux') vous habitants de l'île (ou 'côte'), vous que les marchands de Sidon qui ont traversé la mer ont reconstitués.'
Le mot traduit île ou littoral est toujours difficile à interpréter exactement. Il fait souvent référence aux peuples les plus éloignés de l'autre côté des mers, sur des « îles » et des « pays côtiers » lointains, sans être trop précis. Si telle est l'idée ici, bien qu'elle soit au singulier, alors les habitants de la côte lointaine sont appelés à l'immobilité ou au silence, marque de respect pour le désastre qui s'est abattu sur celui qui les a reconstitués par le commerce.
Ou il se peut qu'ils soient immobiles parce qu'ils ne peuvent offrir aucune aide, tout comme dans le parallèle Babylone ne peut offrir aucune aide. Le pneu est bloqué sans assistance. Les marchands de Sidon et les marchands de Tyr ne faisaient qu'un, car ils étaient des villes sœurs.
Alternativement, nous pouvons lire 'île', faisant ainsi référence à la petite forteresse de l'île qui faisait partie de Tyr et était toujours en sécurité, considérée comme alimentée par la mer par les navires de Zidon (probablement secrètement la nuit), et ils sont appelés d'attendre en silence à cause de leur situation précaire. Le même mot pour 'île' apparaît dans Ésaïe 23:6 où il semble avoir ce sens.
« Et sur les grandes eaux, la semence de Shihor, la moisson du Nil, était son revenu, et elle était le marché des nations.
L'importance de Tyr pour tous est maintenant expliquée. Shihor est probablement ici à identifier avec le bras a du Nil, comme dans Jérémie 2:18 , bien que maintenant n'existe plus (contraste Josué 13:3 ; 1 Chroniques 13:5 où il semble à première vue se référer à ' l'oued d'Egypte'.
Mais il se pourrait bien qu'il y ait eu autrefois un bras du Nil plus au nord qu'aujourd'hui auquel ces derniers faisaient référence. Cependant, comme la géographie n'était pas alors une science exacte et que les eaux liées à l'Égypte n'avaient pas toujours été clairement distinguées, plus d'une voie navigable a pu être appelée Shihor, «le canal d'Horus»).
Ici, il est fait référence au fait que les navires de Tyr étaient le principal moyen par lequel les grandes exportations de céréales d'Égypte (la semence de Shihor) étaient acheminées vers le pays côtier et le monde à travers les « grandes eaux » pour lesquelles leurs navires étaient adaptés. , gagnant à la fois l'Egypte et Tyr de grands bénéfices. En effet Tyr était l'intermédiaire des nations, encourageant le commerce entre les différentes nations. Ainsi l'Egypte et les nations doivent se lamenter sur ses difficultés.
« Ayez honte, ô Sidon, car la mer a parlé, la forteresse de la mer, en disant : « Je n'ai pas travaillé ni enfanté, je n'ai pas nourri de jeunes hommes ni élevé de vierges ».
Ces mots sont poignants. Même sa ville sœur, Sidon, est exhortée à se détourner de Tyr avec honte, car elle est privée d'enfants. Ses jeunes filles et ses jeunes filles ne sont plus. Elle est comme si elle ne les avait jamais portés. Peut-être Tyr est-elle appelée ici « la mer » parce qu'avec sa forteresse dans la mer et ses navires sillonnant les mers, c'était comme si elle était la mer. Elle était la maîtresse des mers.
« Quand le rapport arrivera en Égypte, ils seront très peinés par la nouvelle de Tyr. »
Une fois que la nouvelle de ce qui est arrivé à Tyr parviendra en Égypte, elle sera profondément peinée, affligée de ce que cela fera à son commerce. Mais il y a un silence pesant sur la possibilité qu'elle vienne à son secours. Elle aussi renie Tyr comme sa responsabilité. Tant pis pour les alliances.
« Passez à Tarsis. Hurlez, habitants de l'île. Est-ce votre situation joyeuse dont l'antiquité est des temps anciens, dont les pieds l'ont emportée au loin pour résider en extraterrestre ?
« Passez à Tarsis. » Tarsis est la terre lointaine avec laquelle Tyr faisait du commerce, qui a été diversement identifiée comme la Sardaigne, l'Espagne ou l'Afrique de l'Est. Il peut en effet se référer à plus d'un endroit car il signifiait la terre à partir de laquelle elle a collecté du minerai. Ainsi, pour le terrien, Tarsis était le fournisseur de minerai éloigné, où qu'il se trouve. Sans doute les Tyriens en parlaient-ils souvent avec vantardise, cette terre que personne d'autre ne connaissait.
C'est l'endroit où s'échapper, suggère-t-il, sarcastiquement, l'endroit dont ils parlent avec la vantardise naturelle du marin à un terrien, car c'est loin au-delà de la portée de l'Assyrie, et c'est là qu'ils dominent sur le indigènes ( Ésaïe 23:10 ).
Tyr va donc hurler sur sa situation, car elle a maintenant changé. Ce n'est plus. Le mot 'situation' est lu dans, d'autres suggèrent de lire dans 'ville' (l'hébreu laisse 'joyeux' debout tout seul). Cependant, l'idée est probablement « ce qu'était Tyr » (son statut général) qui la rendait joyeuse, car elle était unique au monde. C'était une ville mondiale. Elle avait eu cette situation unique depuis les temps anciens, parcourant le monde connu et résidant en tant qu'étranger résident bienvenu dans de nombreux endroits, formant des colonies commerciales, vivant sur la mer, mais toujours capable de rentrer chez elle au port. Mais maintenant il n'y a pas de port. Sa fondation a disparu. Sa situation de vie s'est effondrée, ses colonies sont privées. Sa situation joyeuse n'est plus.
« Qui a fait cela contre Tyr, celui qui a distribué des couronnes, dont les marchands sont des princes, dont les supremos commerciaux sont les honorables de la terre ? »
Mais la question est de savoir qui a proposé cela contre Tyr, le grand Tyr, qui a couronné des princes marchands dans de nombreux pays, dont les supremos commerciaux sont honorés partout? Qui a bien pu l'amener dans cette situation ?
'Yahweh des armées l'a résolu, pour souiller l'orgueil de toute gloire, pour mépriser tous les honorables de la terre.'
La réponse est que Yahvé l'a fait pour endiguer son orgueil. Son but est de détruire sa gloire mondiale et de mépriser ses supremos commerciaux internationaux. En d'autres termes, mettre Tyr à sa place afin qu'elle apprenne son besoin et cherche Yahvé. Seul Yahweh pouvait aller si loin de l'autre côté de la mer et faire autant.
« Traverse ton pays comme le Nil, ô fille de Tarsis. Il n'y a plus de ceinture de retenue. Il a étendu sa main sur la mer, il a ébranlé les royaumes, Yahvé a donné ordre au marchand (ou 'Canaan') de détruire ses places fortes.'
Ici, la « fille de Tarsis » pourrait être considérée comme signifiant les habitants de Tarsis (comparez la fille de Sion) de sorte que les habitants de Tarsis sont désormais adressés. La suggestion ici semblerait alors être que les Tyriens l'ont dominé le peuple de Tarsis. Lorsqu'il s'agit de minerai, qui doit être extrait du sol, il faut obtenir de la main-d'œuvre, ce qui entraîne souvent sans aucun doute un travail d'esclave et l'utilisation de la force contre des peuples réticents contraints de devenir des travailleurs.
Ainsi, l'action de Dieu ici a donné au peuple de Tarsis une nouvelle liberté. Ils sont maintenant aussi libres de traverser leur pays que le Nil l'est de traverser l'Égypte. La ceinture de retenue a été retirée. Car les colonies (royaumes) de Tyr sont en plein désarroi, secouées par Yahweh (et par le manque de navires), et Son commandement est que les forteresses tyriennes soient détruites. Notez que la mer n'est pas un obstacle à la main de Yahweh, Il atteint où Il veut.
Ou « fille de Tarsis » peut faire référence au fait que les Tyriens y trouvent désormais refuge plutôt que d'être leurs maîtres. Dans Ésaïe 23:6 ils « passent » à Tarsis. Ici, ils « passent » sans retenue à travers Tarsis.
Pour mezach comme 'ceinture' voir Job 12:21 ; Psaume 109:19 . D'autres se traduiraient par « construction navale ».
« Canaan ». Les habitants du littoral au nord du Carmel étaient appelés Cananéens, à la fois par des sources grecques et sur leurs propres monnaies, et Zidon était « le premier-né de Canaan » (voir Genèse 10:15 : Genèse 10:15 ; Genèse 10:19 comparer Josué 5:1 ), ainsi nous pouvons lire 'Canaan' ici.
Mais le mot signifie aussi 'marchand, trafiquant' (voir Ésaïe 23:8 . Aussi Job 41:6 ; Proverbes 31:24, Ézéchiel 17:4 ; Ézéchiel 17:4 ; Sophonie 1:11 ; Zacharie 14:21 ).
Et il dit : « Tu ne te réjouiras plus, ô fille vierge opprimée de Sidon. Lève-toi, passe à Kittim, même là, tu n'auras pas de repos. '
Tyr est ici représentée comme la fille vierge de Zidon qui a été violée (opprimée). Elle n'a aucune sécurité là où elle est et ne saura plus se réjouir, alors elle devrait se réveiller, quitter son île forteresse et passer à Kittim (Chypre). Mais même là, elle ne trouvera pas de repos. Chypre était également sous la puissante influence de l'Assyrie. Elle sera une personne déplacée, voire une fugitive, et agitée car elle n'a personne vers qui se tourner. Elle est seule.
On lui avait dit d'aller à Tarsis, maintenant on lui dit d'aller à Chypre. Mais la signification de toutes ces suggestions, malgré toutes ses colonies, était qu'elle n'avait vraiment nulle part où aller où elle serait la bienvenue.
« Voici le pays des Chaldéens. Ce peuple n'est plus. L'Assyrien l'a nommé (ou "fondé") pour les bêtes du désert. Ils ont érigé leurs tours, ils ont renversé ses palais, il en a fait une ruine. Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est dévastée.
Il ne servira à rien de demander de l'aide à Babylone. Babylone est elle-même une aide passée. Tyr n'a en effet qu'à regarder l'exemple des Chaldéens, avec lesquels ils étaient probablement alliés, pour y voir miroiter leur propre destin. Ils se sont opposés à l'Assyrie, et maintenant ils ne sont plus. Alors quelle chance aura Tyr ? Les Assyriens ont décidé de faire de Babylone un lieu d'habitation pour les bêtes. Ils érigeront leurs tours de siège, ils renverseront ses palais.
Il en fera une ruine (« il » fait référence à l'Assyrien). Et ils feront de même avec Tyr. Ils ne pouvaient le faire qu'à la ville continentale, car la forteresse de l'île était imprenable jusqu'à la venue d'Alexandre le Grand, mais cela suffirait à empêcher la poursuite du commerce pendant un certain temps. Ainsi, les navires de Tarsis peuvent bien hurler car ils n'auront pas de port où venir. Leur lieu de sécurité sera détruit.