Commentaire d'Arthur Peake sur la Bible
Cantique des Cantiqu 4:1-7
Poème Descriptif ( Wasf ) Exposant la Beauté de la Mariée ( cf. Cantique des Cantiqu 5:10 ; Cantique des Cantiqu 6:4 , et voir l'Introduction).
Du point de vue allégorique, le Christ loue ici la beauté de son Église ; les yeux sont les ministres de l'Evangile, ou les yeux de l'entendement ; les ministres de l'Evangile doivent être comme des colombes dans la sincérité et la simplicité, et les yeux des colombes sont clairs et perspicaces ; que les yeux soient dans ses boucles montre le mélange de lumière et d'obscurité dans la connaissance des ministres, et aussi leur modestie (J.
Gill). La théorie dramatique met ce poème dans la bouche de Salomon, qui, en pressant son costume sur la Sulamite, loue sa beauté. Il est maintenant admis que de tels poèmes, avec certaines formes conventionnelles, étaient utilisés à l'occasion d'anciennes cérémonies de mariage, et aussi imités dans des chansons d'amour. C'est dans de tels poèmes que la différence entre le goût oriental et occidental, à la fois quant à l'idée générale et aux figures particulières, nous frappe le plus. Il est bon aussi de se rappeler que l'admiration pour la forme humaine divine, qui s'est manifestée ailleurs dans la peinture et la sculpture, se limite ici dans son expression aux mots.
Cantique des Cantiqu 4:1 . ( cf. Cantique des Cantiqu 1:15 ) derrière ton voile vaut mieux que dans tes mèches (AV) ; les beaux yeux brillent à travers le voile fin, faisant une impression saisissante. Les boucles de cheveux noirs tombant sur les épaules sont assimilées à un troupeau de chèvres noires sur le flanc de la montagne.
Cantique des Cantiqu 4:2 . Notez le jeu de mots en Héb. entre tous et stérile. La comparaison semble avoir pour but de faire ressortir la blancheur éclatante et la parfaite régularité des dents, comme le suggère mg., qui sont toutes par paires.
Cantique des Cantiqu 4:3 . C'est une image de hautes couleurs et de contrastes saisissants. Le mot bouche rendue ne se trouve ici que dans ce sens ; il est connecté à la racine pour parler, et AV peut donc être correct. Tes temples, etc. : pour nous la figure est obscure ; il repose évidemment sur un contraste de couleurs révélé par la crevasse du fruit.
Cantique des Cantiqu 4:4 . l'armurerie ( talpiyyô th ) a suscité de nombreuses discussions ; choses fatales, poétiques pour armes (BDB), mais ce n'est pas certain. Il existe diverses suggestions, une forteresse, un lieu de vision lointaine, des trophées, Talfiath (un village), etc., tous également incertains. boucliers : le mot peut signifier armure ou équipement.
Cantique des Cantiqu 4:5 . Quelle alimentation, etc. peut être une phrase conventionnelle qui s'est glissée ici ( cf. Cantique des Cantiqu 2:16 ; Cantique des Cantiqu 6:3 ).
Cantique des Cantiqu 4:6 . Une partie de ce verset peut également provenir du Cantique des Cantiqu 2:17 , car il rompt la connexion et est difficile à expliquer.
Cantique des Cantiqu 4:7 clôt la chanson en déclarant qu'aucun autre détail n'est nécessaire car la bien-aimée est parfaite dans sa forme et ses charmes.
Cantique des Cantiqu 4:8 . La théorie dramatique met ces mots dans la bouche de l'amant actuel implorant la Sulamite de venir du Liban où elle est détenue ; plus probablement c'est une glose par un lecteur ou un fragment d'une chanson sur la cour d'une jeune fille de la montagne. Au lieu de regarder, nous devrions probablement lire partir.