Ésaïe 23:1-18
1 Oracle sur Tyr. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car elle est détruite: plus de maisons! plus d'entrée! C'est du pays de Kittim que la nouvelle leur en est venue.
2 Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
3 A travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu; Elle était le marché des nations.
4 Sois confuse, Sidon! Car ainsi parle la mer, la forteresse de la mer: Je n'ai point eu de douleurs, je n'ai point enfanté, Je n'ai point nourri de jeunes gens, ni élevé de jeunes filles.
5 Quand les Égyptiens sauront la nouvelle, Ils trembleront en apprenant la chute de Tyr.
6 Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
7 Est-ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin.
8 Qui a pris cette résolution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands étaient des princes, Dont les commerçants étaient les plus riches de la terre?
9 C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.
10 Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug!
11 L'Éternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.
12 Il a dit: Tu ne te livreras plus à la joie, Vierge déshonorée, fille de Sidon! Lève-toi, passe au pays de Kittim! Même là, il n'y aura pas de repos pour toi.
13 Vois les Chaldéens, qui n'étaient pas un peuple, Ces habitants du désert, pour qui l'Assyrien a fondé un pays; Ils élèvent des tours, ils renversent les palais de Tyr, Ils les mettent en ruines.
14 Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car votre forteresse est détruite!
15 En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: -
16 Prends la harpe, parcours la ville, Prostituée qu'on oublie! Joue bien, répète tes chants, Pour qu'on se souvienne de toi! -
17 Au bout de soixante-dix ans, l'Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.
18 Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Éternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Éternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.
Esaïe 23. Oracle sur Tyr. La date et la paternité sont également très incertaines. Si par Isaïe, l'occasion peut être le siège de Tyr par Shalmaneser vers 727-722 (p. 59), dont l'historicité est cependant remise en cause par certains, ou l'invasion de Sennachérib en 701. Le texte de 13 est très suspect, et son interprétation très incertaine, ou cela aurait pu aider à fixer la date. Ésaïe 23:15 est probablement un appendice post-exilique. Ésaïe 23:1 est peut-être la meilleure référence au siège de Tyr par Nabuchodonosor, 585-577 (p. 61).
Les navires de Tarsis ( Ésaïe 2:16 *) sont sur le chemin du retour vers Tyr, et après avoir quitté Kittim, c'est-à - dire Chypre ( Nombres 24:23 f.*), ils entendent la nouvelle du sort de Tyr par des navires en fuite de cette ville. Que les habitants du littoral de la Phénicie ( mg.
) être muette de douleur et de terreur, elle qui s'est enrichie du commerce maritime de Sidon. La moisson de blé de l'Egypte, dont la fertilité fut créée par le débordement du Nil, était son revenu, et ce revenu était le gain des nations. La mer renie ses enfants, et l'Egypte est profondément troublée par la nouvelle de la chute de Tyr, que ce soit à cause de la perte de son marché, ou de la crainte que le sort de Tyr puisse être le sien, est incertaine.
Que les Phéniciens émigrent à Tarsis, leur colonie la plus éloignée. Serait-ce l'État prospère et ancien dont l'entreprise avait emmené ses citoyens dans des terres si lointaines pour y commercer et s'y installer ? Qui a organisé cela contre Tyr ? Tyr, le donneur de couronnes, qui nommait les rois qui gouvernaient ses colonies, dont les marchands sont des princes. C'est Yahvé dont le dessein est d'humilier ceux qui sont élevés sur la terre.
(Le texte et le sens d' Ésaïe 23:10 sont incertains.) Yahvé a étendu sa main sur la mer, car c'est par la mer que Tyr a des relations avec ses colonies. Il a ordonné que les places fortes de Phénicie soient détruites. Plus aucun Zidon capturé ne se réjouira. Qu'elle passe à Chypre ; même là, elle ne trouvera pas de repos, car le long bras du vainqueur l'atteindra. (Sur Ésaïe 23:13 , voir ci-dessous.) Le poème se termine à peu près comme il a commencé.
Ésaïe 23:3 . Shihor : c'est à dire le Nil (Jérémie 2:18 ). mart : gain de rendu.
Ésaïe 23:4 . Omettez la forteresse de la mer comme gloss.
Ésaïe 23:10 . Héb. semble signifier, Tout comme le Nil en temps de crue coule sur la terre, sans être entravé par ses rives, ainsi maintenant les colonies de Tyr peuvent affirmer leur indépendance, la retenue de Tyr étant supprimée. Habituellement, la ceinture est expliquée comme un symbole de retenue, mais généralement son retrait est un symbole de faiblesse. Mais c'est très douteux, et la LXX se lit différemment. Duhm corrige Wail, flotte de Tarsis, il n'y a plus de refuge.
Ésaïe 23:11. Canaan : c'est -à- dire Phœ nicia.
Ésaïe 23:13 . Extrêmement difficile. Héb. peut se traduire de diverses manières. Parmi ceux-ci, le camping-car est peut-être le meilleur, mais il implique une certaine violence. La meilleure suggestion est peut-être celle d'E. Meier, que nous devrions lire Kittim pour les Chaldéens. Le sentiment général est alors qu'aucun repos à Kittim n'est possible parce que les Assyriens l'ont également dévasté. L'interprétation détaillée est encore très incertaine.
Ésaïe 23:15 . Pendant soixante-dix ans, Tyr sombrera sans préavis et ne poursuivra plus son commerce lucratif. A la fin de cette période, elle reprendra son ancienne activité commerciale. Yahweh la visitera, et elle fera de grands gains en faisant du commerce avec toutes les nations, mais le trésor ainsi acquis sera dédié à Yahweh pour soutenir ses serviteurs.
Ésaïe 23:15 . soixante-dix ans : deJérémie 25:11 f ; Jérémie 29:10 . les jours d'un seul roi : tant que le trône est détenu par un seul roi, il y a continuité dans la politique, l'état des choses reste figé et inchangé, tandis qu'à sa mort son successeur peut tout changer.
Ésaïe 23:16 . Une citation de la chanson mentionnée dans Ésaïe 23:15 .