Commentaire d'Arthur Peake sur la Bible
Ésaïe 23:1-18
Esaïe 23. Oracle sur Tyr. La date et la paternité sont également très incertaines. Si par Isaïe, l'occasion peut être le siège de Tyr par Shalmaneser vers 727-722 (p. 59), dont l'historicité est cependant remise en cause par certains, ou l'invasion de Sennachérib en 701. Le texte de 13 est très suspect, et son interprétation très incertaine, ou cela aurait pu aider à fixer la date. Ésaïe 23:15 est probablement un appendice post-exilique. Ésaïe 23:1 est peut-être la meilleure référence au siège de Tyr par Nabuchodonosor, 585-577 (p. 61).
Les navires de Tarsis ( Ésaïe 2:16 *) sont sur le chemin du retour vers Tyr, et après avoir quitté Kittim, c'est-à - dire Chypre ( Nombres 24:23 f.*), ils entendent la nouvelle du sort de Tyr par des navires en fuite de cette ville. Que les habitants du littoral de la Phénicie ( mg.
) être muette de douleur et de terreur, elle qui s'est enrichie du commerce maritime de Sidon. La moisson de blé de l'Egypte, dont la fertilité fut créée par le débordement du Nil, était son revenu, et ce revenu était le gain des nations. La mer renie ses enfants, et l'Egypte est profondément troublée par la nouvelle de la chute de Tyr, que ce soit à cause de la perte de son marché, ou de la crainte que le sort de Tyr puisse être le sien, est incertaine.
Que les Phéniciens émigrent à Tarsis, leur colonie la plus éloignée. Serait-ce l'État prospère et ancien dont l'entreprise avait emmené ses citoyens dans des terres si lointaines pour y commercer et s'y installer ? Qui a organisé cela contre Tyr ? Tyr, le donneur de couronnes, qui nommait les rois qui gouvernaient ses colonies, dont les marchands sont des princes. C'est Yahvé dont le dessein est d'humilier ceux qui sont élevés sur la terre.
(Le texte et le sens d' Ésaïe 23:10 sont incertains.) Yahvé a étendu sa main sur la mer, car c'est par la mer que Tyr a des relations avec ses colonies. Il a ordonné que les places fortes de Phénicie soient détruites. Plus aucun Zidon capturé ne se réjouira. Qu'elle passe à Chypre ; même là, elle ne trouvera pas de repos, car le long bras du vainqueur l'atteindra. (Sur Ésaïe 23:13 , voir ci-dessous.) Le poème se termine à peu près comme il a commencé.
Ésaïe 23:3 . Shihor : c'est à dire le Nil (Jérémie 2:18 ). mart : gain de rendu.
Ésaïe 23:4 . Omettez la forteresse de la mer comme gloss.
Ésaïe 23:10 . Héb. semble signifier, Tout comme le Nil en temps de crue coule sur la terre, sans être entravé par ses rives, ainsi maintenant les colonies de Tyr peuvent affirmer leur indépendance, la retenue de Tyr étant supprimée. Habituellement, la ceinture est expliquée comme un symbole de retenue, mais généralement son retrait est un symbole de faiblesse. Mais c'est très douteux, et la LXX se lit différemment. Duhm corrige Wail, flotte de Tarsis, il n'y a plus de refuge.
Ésaïe 23:11. Canaan : c'est -à- dire Phœ nicia.
Ésaïe 23:13 . Extrêmement difficile. Héb. peut se traduire de diverses manières. Parmi ceux-ci, le camping-car est peut-être le meilleur, mais il implique une certaine violence. La meilleure suggestion est peut-être celle d'E. Meier, que nous devrions lire Kittim pour les Chaldéens. Le sentiment général est alors qu'aucun repos à Kittim n'est possible parce que les Assyriens l'ont également dévasté. L'interprétation détaillée est encore très incertaine.
Ésaïe 23:15 . Pendant soixante-dix ans, Tyr sombrera sans préavis et ne poursuivra plus son commerce lucratif. A la fin de cette période, elle reprendra son ancienne activité commerciale. Yahweh la visitera, et elle fera de grands gains en faisant du commerce avec toutes les nations, mais le trésor ainsi acquis sera dédié à Yahweh pour soutenir ses serviteurs.
Ésaïe 23:15 . soixante-dix ans : deJérémie 25:11 f ; Jérémie 29:10 . les jours d'un seul roi : tant que le trône est détenu par un seul roi, il y a continuité dans la politique, l'état des choses reste figé et inchangé, tandis qu'à sa mort son successeur peut tout changer.
Ésaïe 23:16 . Une citation de la chanson mentionnée dans Ésaïe 23:15 .