L'Oracle de Yahvé. Incapable d'expliquer le mystère, le prophète se place sur sa tour de guet et attend la révélation du dessein de Dieu. Bientôt l'oracle vient, et il lui est demandé de l'écrire clairement sur des tablettes, afin que l'on puisse le lire en courant : Voici, l'âme du méchant s'évanouira en lui, mais le juste vivra de sa fidélité (sa fidélité à Dieu et à son promesses).

Habacuc 2:1 . Je me tiendrai, etc. : représentation imaginative de la mission du prophète comme tsopheh , veilleur ( cf. Ésaïe 21:6 et suiv.). Pour -' ashib , je reviendrai (réponse), lisez yashib , Il reviendra (Syr.).

Habacuc 2:2 . Qu'on puisse courir en le lisant : c'est -à- dire qu'on puisse le lire d'un coup d'œil.

Habacuc 2:3 . Traduisez, bien que la vision puisse encore attendre (peut devoir attendre un peu plus longtemps) le temps fixé, pourtant elle haleter (se fatiguer) vers la fin, et n'échouera pas.

Habacuc 2:4 . La première moitié du verset est clairement corrompue. La solution la plus satisfaisante est de lire -ullephah , faible, car -uphph e lah , est gonflé, et de ne pas prendre personnellement debout comme équivalent au méchant ( cf. traduction ci-dessus).

Continue après la publicité
Continue après la publicité