Verso 1 Coríntios 11:34. E se alguém tiver fome ] Que ele não venha à casa de Deus para comer um refeição normal, deixe-o comer em casa - leve para sua própria casa, o que é necessário para o sustento de seu corpo antes que ele venha para aquela refeição sagrada, onde ele deve ter em vista apenas alimentar sua alma.
Que não vos ajunteis para a condenação ] Para que evitais o maldição que deve recair sobre comunicantes inúteis como os mencionados acima; e para que recebais aquela bênção especial que deve receber todo aquele que discernir o corpo do Senhor na eucaristia.
O resto colocarei na ordem , c.] Todos os outros assuntos relativos a este negócios, aos quais você se referiu em sua carta, regularei quando vier visitá-los como, se Deus permitir, eu planejo totalmente. O apóstolo os visitou cerca de um ano depois disso, como geralmente se acredita.
Já fui tão meticuloso neste longo e difícil capítulo que não deixei espaço nem necessidade para muitas observações complementares. Algumas observações são tudo o que é necessário.
1. O apóstolo inculca a necessidade de ordem e sujeição , especialmente na Igreja. Aqueles que estão impacientes com regra , geralmente são aqueles que desejam tiranizar . E aqueles que são mais ruidosos em suas queixas contra a autoridade, seja civil ou eclesiástica, são aqueles que desejam ter o poder em suas próprias mãos, e infalivelmente abusariam dele se tivessem. Somente aqueles que estão dispostos a obedecer , são capazes de regra ; e quem sabe governar bem, está tão disposto a obedecer quanto a governar . Que todos sejam submissos e ordeiros; deixe a mulher saber que o homem é o chefe e protetor; que o homem saiba que Cristo é sua cabeça e redentor, e o dom da misericórdia infinita de Deus para a salvação de um mundo perdido.
2. O apóstolo insistiu que a mulher tivesse sua cabeça coberta na Igreja ou assembléia cristã. Se ele visse a maneira como as mulheres cristãs agora se vestem e aparecem nas ordenanças da religião, o que ele pensaria? O que ele diria? Como ele poderia distinguir o cristão do infiel ? E se aqueles que estão em Cristo são novas criaturas , e as pessoas que normalmente aparecem em assembléias religiosas são realmente novas criaturas (como professam em geral ser) em Cristo, ele pode perguntar razoavelmente: Se essas são novas criaturas, quais devem ter sido suas aparência quando eram velhas criaturas . Nós nos vestimos para ser vistos ? E vamos à casa de Deus para nos exibir? Lamentável é aquele homem ou mulher que vai à casa de Deus para ser visto por qualquer um, exceto pelo próprio Deus.
3. A Ceia do Senhor pode ser bem denominada de festa da caridade ; quão impróprio esta sagrada ordenança ser objeto de disputa, espírito partidário e divisão! Aqueles que o fazem devem responder por isso a Deus. Todo homem que crê em Cristo como seu sacrifício expiatório deve, tão freqüentemente quanto puder, receber o sacramento da Ceia do Senhor. E todo ministro de Cristo deve administrá-lo a todo homem que busca a salvação de sua alma, bem como a todos os crentes . Que nenhum homem ouse se opor a esta ordenança; e que todo homem o receba de acordo com a instituição de Cristo.
4. Contra a fidelidade de nossa tradução de 1 Coríntios 11:27 deste capítulo, Todo aquele que comer este pão , E beba este copo indignamente , vários escritores papistas fizeram fortes reclamações e acusaram os protestantes da corrupção deliberada; como os textos Gregos e Vulgate , em vez de και e et , AND, tem η e vel , OU: Quem quer que coma este pão , OU beba este copo . Como esta crítica é feita para apoiar sua comunhão antibíblica em um tipo , pode ser bom examinar o fundamento da reclamação. Supondo que até mesmo esta objeção seja válida, sua causa não pode ganhar nada com ela enquanto os versículos 26 e 28 permanecem, tanto no texto grego quanto na Vulgata, como eles agora fazem: Pois tão freqüentemente quanto comereis este pão E beba este copo , c. Deixe-o comer daquele pão E beber daquele copo . Mas embora η, OR, seja a leitura do texto impresso comum , και AND, seja a leitura do Codex Alexandrinus e o Codex Claromontanus , dois dos melhores MSS . no mundo: como também do Codex Lincolniensis , 2, e do Codex Petavianus , 3, ambos MSS. do primeiro caractere: é também a leitura do antigo Siríaco , todo o árabe , o Cóptico , a margem do siríaco posterior , o AEthiopic , MSS diferente. do Vulgate , e de um em minha posse e de Clemens Cromático e Cassiodorus . Embora o texto atual da Vulgata tenha vel , OU, ainda esta é uma partida de as originais edições , que foram todas retiradas declaradamente do melhor MSS. Na famosa Bíblia sem data, local ou nome da impressora , 2 vols. fol. , duas colunas e quarenta e cinco linhas em cada uma, considerada por muitos como a primeira Bíblia jamais impressa , o texto fica assim: Itaque quicunque manducaverit panem , ET biberit calicem , c. Portanto quem quer que coma este pão E beba este copo , c. : aqui não há vel , OR. A Bíblia impressa por Fust, 1462, a primeira Bíblia com uma data , tem o mesmo lendo. Os Protestantes corromperam esses textos? Na editio princeps do Testamento grego, impresso pela autoridade do Cardeal Ximenes no Complutum , e publicado pela autoridade do Papa Leão X . , embora η, OR, permaneça no texto grego ainda, na coluna oposta, que contém a Vulgata , e na linha oposta, ET, e , é encontrado, e não VEL, ou ; embora o texto grego autorizasse o editor a fazer essa mudança: mas ele preservou conscienciosamente o texto de sua Vulgata . Os Protestantes corromperam este texto católico também? Na verdade, tão pouco projeto teve qualquer um daqueles que diferiam da Igreja Romana para fazer qualquer alteração aqui, que mesmo Wiclif, tendo um MS defeituoso. da Vulgata por ele, que se lê vel em vez de et , seguiu aquele MS defeituoso. e traduzido, E quem quer que tenha a raça ou beba o copo .
Esse και, AND, é a leitura verdadeira , e não η, ou , ambos MSS . e as versões provam suficientemente: também que et , não vels é a leitura adequada na Vulgata , as edições originais formadas por católicos romanos e uma delas pela mais alta autoridade em a Igreja papal, estabelecer plenamente: da mesma forma esses MSS., versões, pais e edições originais, devem ser autorizados a ser, não apenas competentes, mas também testemunhas insuspeitadas e incontestáveis.
Mas como esta objeção à nossa tradução é apresentada para justificar a retenção do cálice dos leigos na Ceia do Senhor, pode ser necessário mostrar que sem o xícara não pode haver eucaristia. Com relação ao pão , nosso Senhor simplesmente disse: Pegue, coma, este é o meu corpo ; mas em relação à xícara , ele diz Beba tudo isso ; pois como isso apontou a própria essência da instituição, viz. o sangue da expiação , era necessário que cada um tivesse uma aplicação particular dele, por isso ele diz: Bebam TUDO ISSO. Assim, somos ensinados que o copo é essencial para o sacramento da Ceia do Senhor; para que aqueles que negam a taça às pessoas pecem contra a instituição de Deus; e os que não recebem o cálice não são participantes do corpo e do sangue de Cristo. Se qualquer um deles pudesse ser omitido sem preconceito mortal, poderia ser o pão ; mas o copo apontando para o sangue derramado, ou seja, a vida , somente pelo qual o grande ato de sacrifício é realizado, e a remissão dos pecados obtida é absolutamente indispensável. Com base nisso, é demonstrável que não há um padre papista sob o céu, que nega o cálice ao povo (e todos eles fazem isso), que pode-se dizer que celebra a Ceia do Senhor; nem há um de seus devotos que já recebeu o santo sacramento. Toda pretensão a isso é uma farsa absoluta, desde que a taça , o emblema do sangue expiatório, seja negada. Que estranho é que os próprios homens que imploram tanto pelo nu, literal significado de este é o meu corpo , no versículo anterior, deve negar todo o significado de beber tudo isso xícara , neste versículo! E embora Cristo o tenha ordenado da maneira mais positiva, eles não permitirão que um dos leigos o experimente! Veja todo esse argumento, em geral, em meu Discurso sobre a Natureza e o Design da Eucaristia .