Verso 1 Coríntios 5:8. Portanto, vamos celebrar a festa ] É muito provável que a época da Páscoa fosse agora se aproximando, quando a Igreja de Cristo seria chamada a atos extraordinários de devoção, em comemorar a paixão, morte e ressurreição de Cristo; e desta circunstância o apóstolo tira proveito em sua exortação aos coríntios. Veja a Introdução , seção xii.
Não com fermento velho ] Sob a dispensação cristã, devemos ser salvos igualmente de Judaísmo, paganismo e de todo tipo de pecado; malícia e maldade deve ser destruída; e sinceridade e verdade , pureza interior e santidade exterior tomam o seu lugar.
O apóstolo se refere aqui não mais aos princípios perversos do que aos homens perversos; vamos celebrar a festa, não com o fermento velho - os princípios impuros que atuaram em você enquanto em seu estado pagão; nem com o fermento da malícia e da maldade, κακιας και πονηριας, maldade, depravação radical, produzindo injustiça na vida; nem com as pessoas que são assim influenciadas e, portanto, agem; mas com pão ázimo , αλλ 'εν αζυμοις, mas com vertical e homens piedosos , que têm sinceridade , ειλικρινεια, tal pureza de afeto e conduta, que mesmo à luz de Deus brilhando sobre eles não descobre nenhuma falha e verdade - que receberam o testemunho de Deus e que são interiormente e exteriormente o que professam ser.
A palavra πονηριας, que traduzimos maldade , é muito semelhante a πορνειας, fornicação , que alguns MSS muito antigos. tenha a última leitura em vez da primeira; o que, de fato, parece mais natural neste lugar; como κακιας, que traduzimos malícia , inclui tudo o que está implícito em πονηριας, maldade enquanto πορνειας, como sendo o assunto em questão, ver 1 Coríntios 5:1, viria mais claramente aqui: Não com maldade e fornicação , ou melhor, não com homens ímpios e fornicadores : mas eu não lute por esta leitura.