Verso 1 Reis 22:15. Vá e prospere ] Esta foi uma ironia forte ; como se ele tivesse dito: Todos os seus profetas previram o sucesso; você deseja que eu fale como eles falam: Vá e prospere; pois o Senhor entregará isso nas mãos do rei . Estas foram as palavras precisas dos falsos profetas, (ver 1 Reis 22:6; 1 Reis 22:12), e foram ditas por Micaías em tal tom e maneira que imediatamente mostrou a Acabe que ele não acreditava neles; portanto, o rei ajusta a ele, 1 Reis 22:16, que ele falaria para ele nada além da verdade ; e sobre isso o profeta imediatamente relata a ele a visão profética que apontou os desastres que se seguiram.
É digno de nota que esta profecia dos profetas do rei é expressa nos mesmos termos ambíguos pelos quais os falsos profetas do mundo pagão se esforçaram para manter seu crédito, enquanto eles iludiam seus devotos. O leitor observará que a palavra it não está no original: O Senhor entregará IT na mão do rei ; e as palavras são construídas de maneira tão artística que podem ser interpretadas para ou em comparação com ; para que, seja qual for o evento, o profeta malabarista poderia salvar seu crédito dizendo que ele quis dizer o que aconteceu. Assim, a profecia pode ter sido entendida: O Senhor entregará (Ramoth-gilead) aos (de Ahab) mão ; ou, O Senhor entregará (Israel) ao rei mão ; ou seja, nas mãos do rei da Síria . E Micaías repete essas palavras de incerteza para ridicularizá-los e expor sua falácia.
Os seguintes oráculos entre os pagãos eram da mesma duvidosa natureza, a fim de que o crédito dos sacerdotes pudesse ser salvo, deixe o evento acontecer como deve. Assim, o oráculo de Delfos falou a Creso palavras que são capazes de um duplo sentido, e que ele entendeu para sua própria destruição: -
Creso, Halym penetrans, magnam subvertet opum vim,
Que diz, com efeito: -
"Se você marchar contra Cyrus, ele derrubará você , ou você derrubará ele . "
Ele confiou no último , o anterior ocorreu. Ele estava iludido, mas o oráculo manteve seu crédito. Portanto, no seguinte: -
Aio te, AEacida, Romanos vincere posse
Ibis redibis nunquam em bello peribis.
Pirro, rei do Épiro, entendeu com isso que deveria conquistar os romanos, contra os quais então guerreava; mas o oráculo poderia ser traduzido assim: "Os romanos te vencerão." Ele confiou no primeiro, fez uma guerra malsucedida e foi vencido; e ainda assim o sacerdote malabarista salvou seu crédito. A última linha é capaz de dois opostos significados: -
"Você deve ir, você deve voltar, você nunca perecerá na guerra."
Ou,
"Você deve ir, você nunca voltará, você morrerá na guerra."
Quando as profecias e oráculos não eram entregues dessa forma duvidosa, eles geralmente eram expressos em termos tão intrincados e obscuros que a ajuda do oráculo era necessária para explicar o oráculo, e então era ignotum per ignotius , um ditado sombrio parafraseado por outro ainda mais obscuro.