E ele mandou, e trouxe-o para dentro. Agora ele era ruivo e, além disso, de um belo semblante e bonito de se olhar. E o Senhor disse: Levanta-te, unge-o, porque é este. Ele era corado ... , [ 'admowniy ( H132 ) , ruivo, ruivo ou ruivo ( Gênesis 25:25 ); Septuaginta, purrakees; Vulgata, rufus. Josefo, por outro lado ('Antiguidades', b. 6 :, cap. 8: sec. 1), refere essa expressão à sua pele morena, xanthos teen chroan].
Além de um semblante bonito , [ yªpeeh ( H3303 ) `eeynayim ( H5869 )] - brilhante ou bonito aos seus olhos. [A Septuaginta tem: lua cheia metálica, com beleza de olhos; enquanto Josefo ('Antiguidades', b. 6 :, cap. 8:, sec. 1) o descreve como: gongos tas opseis, olhos penetrantes e penetrantes.]
É bom observar , [ wªTowb ( H2896 ) ro'iy ( H7210 ) , e pessoalmente; Septuaginta, agathon horasei kurioo, incomumente graciosa e bem proporcionada]. Observa-se-á que, embora suas qualidades físicas e forças externas sejam tão minuciosamente especificadas para atrair a atenção e as disposições automáticas dos espectadores, a circunstância de ser selecionada para a carga real implica que ele possuía o estado e as disposições de espírito corretas ( 1 Samuel 16:7 ). Josephus diz que Davi tinha dez anos, enquanto a maioria dos comentaristas modernos acredita que ele devia ter quinze anos.
O Senhor disse: Levante-se, unja-o: pois é ele. Essa cerimônia assistida foi realizada apenas no primeiro de uma dinastia real ( 1 Samuel 10:1 ).