Verso 2 Reis 2:23. Surgiram crianças pequenas da cidade ] Estas foram provavelmente a escola de alguns célebres professor; mas sob sua instrução não aprenderam nem piedade nem boas maneiras.
Sobe, careca; sobe, careca. ] עלה קרח עלה קרח aleh kereach, aleh kereach . Isso não implica o insulto mais grosseiro? Suba, sua caveira vazia, ao céu , como se diz que seu mestre fez! Isso era blasfêmia contra Deus; e sua punição (pois eram idólatras da elite de Beth) era apenas proporcional à sua culpa. Eliseu os amaldiçoou , ou seja, pronunciou uma maldição sobre eles, em nome do Senhor , בשם יהוה beshem Yehová, pelo nome ou autoridade de Jeová . O espírito de sua ofensa está em ridicularizar um milagre do Senhor: a ofensa foi contra Ele , e Ele o puniu. Não foi o humor petulante do profeta que o levou a pronunciar essa maldição; era Deus somente: se tivesse procedido de uma disposição errada do profeta, nenhum milagre teria sido operado a fim de gratificá-lo.
"Mas não foi uma coisa cruel destruir quarenta e duas pequenas crianças , que, em mera infantilidade, tinha simplesmente chamado o profeta de crânio nu , ou careca ? " Eu respondo, Eliseu não os destruiu; ele não tinha poder pelo qual pudesse trazer duas ursas da floresta para destruí-las. Evidentemente, foi acidental ou um julgamento divino; e se for um julgamento, Deus deve ser o único autor dele. A maldição de Eliseu deve ser apenas declaratória do que Deus estava prestes a fazer. Veja em 2 Reis 1:10. "Mas então, como eles eram criancinhas , eles dificilmente poderiam ser responsabilizados por sua conduta; conseqüentemente, foi cruel destruí-los." Se fosse um julgamento de Deus, não poderia ser cruel nem injusto ; e eu afirmo que o profeta não tinha poder pelo qual pudesse fazer com que essas ursos caíssem sobre eles. Mas eles eram filhinhos ? para aqui reside a força da objeção. Agora, suponho que a objeção significa filhos de quatro a sete ou oito anos; para isso usamos a palavra: mas o original, נערים קטנים nearim ketannim , pode significar rapazes , para קטן katon significa ser jovem , em oposição ao antigo , e assim é traduzido em vários lugares em nossa Bíblia; e נער naar significa, não apenas uma criança , mas uma jovem , um servo ou mesmo um soldado , ou um apto para sair para a batalha; e é traduzido em uma infinidade de lugares em nossa versão comum em inglês. Mencionarei apenas alguns, porque são suficientemente decisivos: Isaac foi chamado נער naar quando vinte e oito anos, Gênesis 21:5-1; e Joseph era assim chamado quando tinha trinta e nove , Gênesis 41:12. Adicione a estes 1 Reis 20:14: "E Acabe disse: Por quem [os assírios serão entregues em minhas mãos?] E ele disse: Assim diz o Senhor, pelos JOVENS , בנערי benaarey, dos príncipes das províncias . " Que eram soldados , provavelmente milícia , ou uma seleção da milícia, que serviu como um guarda-costas para Ahab, o evento declara suficientemente; e as pessoas que zombavam de Eliseu eram perfeitamente responsáveis por sua conduta.
Mas não é possível que estes quarenta e dois fossem um conjunto de jovens azarados, que tinham trabalhado na floresta , destruindo os filhotes desses mesmos ursos , quem agora os perseguia e os despedaçava pelo mal que haviam feito? Já ouvimos falar da ferocidade de uma ursa roubada de seus filhotes ; veja no final de 2 Samuel 17:28. A menção de SHE- ursos dá um pouco de cor à conjectura acima; e, provavelmente, no momento em que esses jovens insultaram o profeta, os ursos podem estar rastreando os passos dos assassinos de seus filhos, e assim se depararam com eles no meio de seus insultos, a providência de Deus ordenando essas ocorrências de modo a fazer este efeito natural aparece como uma causa Divina. Se a conjectura estiver correta, os ursos foram preparados por sua perda para executar a maldição do profeta, e a justiça de Deus os guiou até o local para punir a iniqüidade que acabara de ser cometida.