""Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Ele enviou de cima, ele me levou; ele me tirou de muitas águas;
Ele inveja de cima. O verbo "enviado" sendo seguido pela cláusula exegética "Ele me levou" é declarado absolutamente aqui e em Salmos 57:3 . Mas onde está faltando uma cláusula explicativa, o objeto do verbo é mencionado, como em Salmos 144:7 ,
Ele me tirou de muitas águas - referindo-se a 2 Samuel 22:5 , onde há uma descrição figurativa de inimigos com o nome de "ondas" e "inundações" e o verbo [ yamsheeniy ( H4871 ), de maashah ( H4871 )], para desenhar, sugere naturalmente a história primitiva de Moisés, da qual essas imagens são emprestadas.
'Luther', diz Hengstenberg em Salmos 18:1 - Salmos 18:50 ', já chamou a atenção para essa referência. É o mais importante, pois Moisés era um tipo de povo esperava; as águas, uma imagem da opressão hostil em consequências da qual Moisés foi exposto; eo evento, uma profecia constantemente se cumprindo novamente em circunstâncias semelhantes.